Zum Hauptinhalt

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
22 JUNI 1970. - Verdrag nr. 131 betreffende de vastlegging van minimumlonen, in het bijzonder met betrekking tot de ontwikkelingslanden
Titre
22 JUIN 1970. - Convention n° 131 concernant la fixation des salaires minima, notamment en ce qui concerne les pays en voie de développement
Tekst (14)
Texte (14)
ARTIKEL I 1. Elk Lid van de Internationale Arbeidsorganisatie dat dit Verdrag bekrachtigt, neemt op zich een stelsel van minimumlonen in te stellen dat van toepassing is voor alle groepen loontrekkenden wier arbeidsvoorwaarden zodanig zijn dat zij in aanmerking komen voor bescherming.
  2. Het bevoegde gezag in elk land dient in overeenstemming of na volledig overleg met de betrokken vertegenwoordigende organisaties van werkgevers en werknemers, voor zover aanwezig, te bepalen welke groepen van loontrekkenden dienen te worden beschermd.
  3. Elk Lid dat dit Verdrag bekrachtigt is gehouden in het eerste rapport over de toepassing van het Verdrag, ingediend volgens artikel 22 van het Statuut van de Internationale Arbeidsorganisatie, alle groepen loontrekkenden te vermelden voor welke dit artikel eventueel niet van toepassing is, met vermelding van redenen, en dient in volgende rapporten een opgave te doen van de bestaande wetten en gebruiken ten aanzien van de niet door dit Verdrag beschermde groepen, en de mate waarin uitvoering is gegeven of zal worden gegeven aan het Verdrag ten aanzien van zulke groepen.
ARTICLE I 1. Tout Membre de l'Organisation internationale du Travail qui ratifie la présente convention s'engage à établir un système de salaires minima protégeant tous les groupes de salariés dont les conditions d'emploi sont telles qu'il serait approprié d'assurer leur protection.
  2. L'autorité compétente de chaque pays devra, en accord avec les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs intéressées, s'il en existe, ou après avoir pleinement consulté celles-ci, déterminer les groupes de salariés qui doivent être protégés.
  3. Tout Membre qui ratifie la présente convention devra faire connaître, dans le premier rapport sur l'application de la convention qu'il présentera au titre de l'article 22 de la Constitution de l'Organisation internationale du Travail, les groupes de salariés qui ne seraient pas protégés en vertu du présent article, en en indiquant les motifs, et devra indiquer dans ses rapports ultérieurs l'état de sa législation et de sa pratique en ce qui concerne les groupes non protégés, en précisant dans quelle mesure il a été donné suite, ou quelle suite il se propose de donner à la convention en ce qui concerne lesdits groupes.
ARTIKEL II 1. Minimumlonen zullen kracht van wet bezitten en zullen niet kunnen worden verlaagd; het niet-toepassen hiervan zal de betrokken persoon of personen blootstellen aan straffen of andere sancties.
  2. Onverminderd het bepaalde in het eerste lid van dit artikel, dient de vrijheid van collectief overleg volledig te worden geëerbiedigd.
ARTICLE II 1. Les salaires minima auront force de loi et ne pourront pas être abaissés; leur non-application entraînera l'application de sanctions appropriées, pénales ou autres, à l'encontre de la personne ou des personnes responsables.
  2. Sous réserve des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus, la liberté de négociation collective devra être pleinement respectée
ARTIKEL III   De bij het vaststellen van het minimumloonniveau in aanmerking te nemen elementen dienen, voor zover zulks mogelijk en geëigend is in verband met nationale gebruiken en omstandigheden, te omvatten:
  a. de behoeften van werknemers en hun gezinnen, rekening houdend met het algemene loonniveau in het land, de kosten van levensonderhoud, sociale voorzieningen en de relatieve levensstandaard van andere groepen in de maatschappij;
  b. economische factoren, o.a. de behoeften van economische ontwikkeling, de arbeidsproductiviteit en de wenselijkheid een ruime werkgelegenheid te scheppen en te handhaven.
ARTICLE III   Les éléments à prendre en considération pour déterminer le niveau des salaires minima devront, autant qu'il sera possible et approprié, compte tenu de la pratique et des conditions nationales, comprendre:
  a) les besoins des travailleurs et de leur famille, eu égard au niveau général des salaires dans le pays, au coût de la vie, aux prestations de sécurité sociale et aux niveaux de vie comparés d'autres groupes sociaux;
  b) les facteurs d'ordre économique, y compris les exigences du développement économique, la productivité et l'intérêt qu'il y a à atteindre et à maintenir un haut niveau d'emploi.
ARTIKEL IV 1. Elk Lid dat dit Verdrag bekrachtigt dient mogelijkheden te scheppen en/ of te handhaven, aangepast aan de nationale omstandigheden en behoeften, voor het vaststellen en van tijd tot tijd wijzigen van minimumlonen voor loontrekkenden vallend onder artikel 1 van dit Verdrag.
  2. Er dient een voorziening te worden getroffen in verband met het scheppen, hanteren en aanpassen van een dergelijk mechanisme, waardoor volledig overleg met de betrokken vertegenwoordigende organisaties van werkgevers en werknemers mogelijk is, of indien dergelijke organisaties niet bestaan, met de vertegenwoordigers van de betrokken werkgevers en werknemers.
  3. Waar dienstig in verband met de aard van het mechanisme dat voor het vaststellen van het minimumloon aangewend wordt; dient tevens een voorziening te worden getroffen voor directe deelneming aan het hanteren van dit mechanisme door:
  a. vertegenwoordigers van organisaties van de betrokken werkgevers en werknemers, of bij afwezigheid van dergelijke organisaties, vertegenwoordigers van de betrokken werkgevers en werknemers, op basic van gelijkheid;
  b. als bevoegd erkende personen voor het behartigen van de algemene belangen van het land en benoemd na volledig overleg met de vertegenwoordigende organisaties van de betrokken werkgevers en werknemers, indien zulke organisaties bestaan en een dergelijk overleg in overeenstemming is met de nationale wetten en gebruiken.
ARTICLE IV 1. Tout Membre qui ratifie la présente convention devra instituer et maintenir des méthodes adaptées aux conditions et aux besoins du pays, permettant de fixer et d'ajuster de temps à autre les salaires minima payables aux groupes de salariés protégés en vertu de l'article 1 ci-dessus.
  2. Des dispositions seront prises pour consulter pleinement les organisations représentatives d'employeurs et de travailleurs intéressées ou, en l'absence de telles organisations, les représentants des employeurs et des travailleurs intéressés, au sujet de l'établissement et de l'application des méthodes visées ci-dessus, ou des modifications qui y seraient apportées.
  3. Dans les cas appropriés, compte tenu de la nature des méthodes de fixation des salaires minima existantes, des dispositions seront également prises pour permettre que participent directement à leur application:
  a. des représentants d'organisations d'employeurs et de travailleurs intéressées ou, en l'absence de telles organisations, des représentants des employeurs et des travailleurs intéressés, cette participation devant s'effectuer sur un pied d'égalité;
  b. des personnes dont la compétence pour représenter les intérêts généraux du pays est reconnue et qui auront été nommées après que des organisations représentatives des employeurs et des travailleurs intéressées auront été pleinement consultées là où de telles organisations existent et où pareille consultation est conforme à la législation ou à la pratique nationales.
ARTIKEL V   Er dienen maatregelen te worden getroffen, zoals voldoende controle, aangevuld met verdere noodzakelijke maatregelen, ten einde daadwerkelijke; toepassing van alle bepalingen met betrekking tot minimumlonen te verzekeren.
ARTICLE V   Des mesures appropriées, telles qu'un système adéquat d'inspection complété par toutes autres mesures nécessaires, seront prises pour assurer l'application effective de toutes les dispositions relatives aux salaires minima.
ARTIKEL VI   Dit Verdrag dient niet te worden beschouwd als een herziening van een bestaand verdrag.
ARTICLE VI   La présente convention ne doit pas être considérée comme portant révision de l'une quelconque des conventions existantes.
ARTIKEL VII   De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden medegedeeld aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door hem geregistreerd.
ARTICLE VII   Les ratifications formelles de la présente convention seront communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistrées.
ARTIKEL VIII 1. Dit Verdrag is slechts verbindend voor de Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie, die hun bekrachtigingen door de Directeur-Generaal hebben doen registreren.
  2. Het treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop de bekrachtigingen van twee Leden door de Directeur-Generaal zijn geregistreerd.
  3. Vervolgens treedt dit Verdrag voor elk Lid in werking twaalf maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd.
ARTICLE VIII 1. La présente convention ne liera que les Membres de l'Organisation internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée par le Directeur général.
  2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général.
  3. Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque Membre douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée.
ARTIKEL IX 1. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na verloop van een termijn van tien jaren na de datum, waarop dit Verdrag van kracht is geworden, door een verklaring aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau te zenden en deze door hem te laten registreren. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar nadat zij is geregistreerd.
  2. Elk Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en niet binnen een jaar na het verloop van de termijn van tien jaar, bedoeld in het vorige lid, gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging, voorzien in dit artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaren gebonden en kan daarna dit Verdrag opzeggen na verloop van elke termijn van tien jaren onder de voorwaarden bedoeld in dit artikel.
ARTICLE IX 1. Tout Membre ayant ratifié la présente convention peut la dénoncer à l'expiration d'une période de dix années après la date de la mise en vigueur initiale de la convention, par un acte communiqué au Directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu'une année après avoir été enregistrée.
  2. Tout Membre ayant ratifié la présente convention qui, dans le délai d'une année après l'expiration de la période de dix années mentionnée au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente convention à l'expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article.
RTIKEL X
  1. De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau stelt alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis: van de registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen, welke hem door de Leden van de Organisatie zijn medegedeeld.
  2. Bij de kennisgeving aan de Leden van de Organisatie van de tweede hem medegedeelde bekrachtiging vestigt de Directeur-generaal de aandacht van de Leden van de. Organisatie op de datum waarop dit Verdrag in werking treedt.
ARTICLE X 1. Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à tous les Membres de l'Organisation internationale du Travail l'enregistrement de toutes les ratifications et dénonciations qui lui seront communiquées par les Membres de l'Organisation.
  2. En notifiant aux Membres de l'Organisation l'enregistrement de la deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur général appellera l'attention des Membres de l'Organisation sur la date à laquelle la présente convention entrera en vigueur.
ARTIKEL XI   De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau doet aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties mededeling, ter registratie overeenkomstig het bepaalde in artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties, van de volledige bijzonderheden omtrent alle bekrachtigingen en opzeggingen welke hij overeenkomstig de voorgaande artikelen heeft geregistreerd.
ARTICLE XI   Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera au Secrétaire général des Nations Unies, aux fins d'enregistrement, conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies, des renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous actes de dénonciation qu'il aura enregistrés conformément aux articles précédents.
ARTIKEL XII   De Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau brengt, telkens wanneer hij dat noodzakelijk acht, aan de Algemene Conferentie verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en onderzoekt of het wenselijk is een gehele of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag op de agenda van de Conferentie te plaatsen.
ARTICLE XII {
  Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Conseil d'administration du Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale un rapport sur l'application de la présente convention et examinera s'il y a lieu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence la question de sa révision totale ou partielle.
ARTIKEL XIII 1. Indien de Conferentie een nieuw verdrag aanneemt, houdende gehele of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag, zal, tenzij het nieuwe verdrag anders bepaalt:
  a) de bekrachtiging door een Lid van het nieuwe verdrag, houdende herziening, ipso jure onmiddellijke opzegging van dit Verdrag ten gevolge hebben, niettegenstaande het bepaalde in artikel 9, zodra het nieuwe verdrag, houdende herziening, ia werking is getreden;
  b) met ingang van de datum, waarop het nieuwe verdrag, houdende herziening, in werking is getreden, dit Verdrag niet langer door de Leden bekrachtigd kunnen worden.
  2. Dit Verdrag blijft echter in elk geval naar vorm en inhoud van kracht voor de Leden, die het bekrachtigd hebben en die het nieuwe verdrag, houdende herziening, niet bekrachtigen.
ARTICLE XIII1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant révision totale ou partielle de la présente convention, et à moins que la nouvelle convention ne dispose autrement:
  a) la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant révision entraînerait de plein droit, nonobstant l'article 9 ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente convention, sous réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en vigueur;
  b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle convention portant révision, la présente convention cesserait d'être ouverte à la ratification des Membres.
  2. La présente convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa forme et teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne ratifieraient pas la convention portant révision.
ARTIKEL XIV.   Lijst Gebonden staten
ARTICLE XIV   Liste Etats liés
Staten Datum van ratificatie Inwerkingtreding
Albanië 18 aug. 2004 18 aug. 2005
Antigua en Barbuda 16 sept. 2002 16 sept. 2003
Armenië 29 apr. 2005 29 apr. 2006
Australië 15 juni 1973 15 juni 1974
Azerbeidzjan 11 maart 1993 11 maart 1994
België11 juni 202511 juni 2026
Bolivië 31 jan.. 1977 31 jan. 1978
Bosnië en Herzegovina 02 juni 1993 02 juni 1994
Brazilië 04 mei 1983 04 mei 1984
Bulgarije 20 maart 2018 20 maart 2019
Burkina Faso 21 mei 1974 21 mei 1975
Kameroen 06 juli 1973 06 juli 1974
Chili 13 sept. 1999 13 sept. 2000
Costa Rica 08 juni 1979 08 juni 1980
Cuba 05 jan. 1972 05 jan. 1973
Egypte 12 mei 1976 12 mei 1977
El Salvador 15 juni 1995 15 juni 1996
Ecuador 02 dec. 1970 29 apr. 1972
Spanje 30 nov. 1971 30 nov. 1972
Eswatini 05 juni 1981 05 juni 1982
Frankrijk 28 dec. 1972 28 dec. 1973
Guatemala 14 juni 1988 14 juni 1989
Guyana 10 jan. 1983 10 jan. 1984
Irak 16 mei 1974 16 mei 1975
Japan 29 apr. 1971 29 apr. 1972
Kenia 09 apr. 1979 09 apr. 1980
Kirgistan 12 jan. 2007 12 jan. 2008
Letland 08 maart 1993 08 maart 1994
Libanon 01 juni 1977 01 juni 1978
Libië 27 mei 1971 27 mei 1972
Litouwen 26 sept. 1994 26 sep. 1995
Noord-Macedonië 17 nov. 1991 17 nov. 1992
Maleisië 07 juni 2016 07 juni 2017
Malta 09 juni 1988 09 juni 1989
Marokko 16 mei 2013 16 mei 2014
Mexico 18 apr. 1973 18 apr. 1974
Montenegro 03 juni 2006 03 juni 2007
Nepal 19 sept. 1974 19 sep. 1975
Nicaragua 01 maart 1976 01 maart 1977
Niger 24 apr. 1980 24 apr. 1981
Nederland 10 okt. 1973 10 okt. 1974
Portugal 24 febr. 1983 24 febr. 1984
Syrië 18 apr. 1972 18 apr. 1973
Centraal-Afrikaanse Rep. 05 juni 2006 05 juni 2007
Republiek Korea 27 dec. 2001 27 dec. 2002
Moldavië 23 maart 2000 23 maart 2001
Tanzania 30 mei 1983 30 mei 1984
Roemenië 28 okt. 1975 28 okt. 1976
Servië 24 nov. 2000 24 nov. 2001
Slovenië 29 mei 1992 29 mei 1993
Sri Lanka 17 maart 1975 17 maart 1976
Suriname28 nov. 202428 nov. 2025
Oekraïne 01 maart 2006 01 maart 2007
Uruguay 02 juni 1977 02 juni 1978
Jemen 29 juli 1976 29 juli 1977
Zambia 20 juni 1972 20 juni 1973
Staten Datum van ratificatie Inwerkingtreding Albanië 18 aug. 2004 18 aug. 2005 Antigua en Barbuda 16 sept. 2002 16 sept. 2003 Armenië 29 apr. 2005 29 apr. 2006 Australië 15 juni 1973 15 juni 1974 Azerbeidzjan 11 maart 1993 11 maart 1994 België11 juni 202511 juni 2026Bolivië 31 jan.. 1977 31 jan. 1978 Bosnië en Herzegovina 02 juni 1993 02 juni 1994 Brazilië 04 mei 1983 04 mei 1984 Bulgarije 20 maart 2018 20 maart 2019 Burkina Faso 21 mei 1974 21 mei 1975 Kameroen 06 juli 1973 06 juli 1974 Chili 13 sept. 1999 13 sept. 2000 Costa Rica 08 juni 1979 08 juni 1980 Cuba 05 jan. 1972 05 jan. 1973 Egypte 12 mei 1976 12 mei 1977 El Salvador 15 juni 1995 15 juni 1996 Ecuador 02 dec. 1970 29 apr. 1972 Spanje 30 nov. 1971 30 nov. 1972 Eswatini 05 juni 1981 05 juni 1982 Frankrijk 28 dec. 1972 28 dec. 1973 Guatemala 14 juni 1988 14 juni 1989 Guyana 10 jan. 1983 10 jan. 1984 Irak 16 mei 1974 16 mei 1975 Japan 29 apr. 1971 29 apr. 1972 Kenia 09 apr. 1979 09 apr. 1980 Kirgistan 12 jan. 2007 12 jan. 2008 Letland 08 maart 1993 08 maart 1994 Libanon 01 juni 1977 01 juni 1978 Libië 27 mei 1971 27 mei 1972 Litouwen 26 sept. 1994 26 sep. 1995 Noord-Macedonië 17 nov. 1991 17 nov. 1992 Maleisië 07 juni 2016 07 juni 2017 Malta 09 juni 1988 09 juni 1989 Marokko 16 mei 2013 16 mei 2014 Mexico 18 apr. 1973 18 apr. 1974 Montenegro 03 juni 2006 03 juni 2007 Nepal 19 sept. 1974 19 sep. 1975 Nicaragua 01 maart 1976 01 maart 1977 Niger 24 apr. 1980 24 apr. 1981 Nederland 10 okt. 1973 10 okt. 1974 Portugal 24 febr. 1983 24 febr. 1984 Syrië 18 apr. 1972 18 apr. 1973 Centraal-Afrikaanse Rep. 05 juni 2006 05 juni 2007 Republiek Korea 27 dec. 2001 27 dec. 2002 Moldavië 23 maart 2000 23 maart 2001 Tanzania 30 mei 1983 30 mei 1984 Roemenië 28 okt. 1975 28 okt. 1976 Servië 24 nov. 2000 24 nov. 2001 Slovenië 29 mei 1992 29 mei 1993 Sri Lanka 17 maart 1975 17 maart 1976 Suriname28 nov. 202428 nov. 2025Oekraïne 01 maart 2006 01 maart 2007 Uruguay 02 juni 1977 02 juni 1978 Jemen 29 juli 1976 29 juli 1977 Zambia 20 juni 1972 20 juni 1973
Etats Date ratification Entrée en vigueur
Albanie 18 août 2004 18 août. 2005
Antigua-et-Barbuda 16 sept. 2002 16 sept. 2003
Arménie 29 avr. 2005 29 avr. 2006
Australie 15 juin 1973 15 juin 1974
Azerbaïdjan 11 mars 1993 11 mars 1994
Belgique11 juin 202511 juin 2026
Bolivie (Etat plurinational de) 31 janv. 1977 31 janv. 1978
Bosnie-Herzégovine 02 juin 1993 02 juin 1994
Brésil 04 mai 1983 04 mai 1984
Bulgarie 20 mars 2018 20 mars 2019
Burkina Faso 21 mai 1974 21 mai 1975
Cameroun 06 juil. 1973 06 juil. 1974
Chili 13 sept. 1999 13 sept. 2000
Costa Rica 08 juin 1979 08 juin 1980
Cuba 05 janv. 1972 05 janv. 1973
Egypte 12 mai 1976 12 mai 1977
El Salvador 15 juin 1995 15 juin 1996
Equateur 02 déc. 1970 29 avr. 1972
Espagne 30 nov. 1971 30 nov. 1972
Eswatini 05 juin 1981 05 juin 1982
France 28 déc. 1972 28 déc. 1973
Guatemala 14 juin 1988 14 juin 1989
Guyana 10 janv. 1983 10 janv. 1984
Iraq 16 mai 1974 16 mai 1975
Japon 29 avr. 1971 29 avr. 1972
Kenya 09 avr. 1979 09 avr. 1980
Kirghizistan 12 janv. 2007 12 janv. 2008
Lettonie 08 mars 1993 08 mars 1994
Liban 01 juin 1977 01 juin 1978
Libye 27 mai 1971 27 mai 1972
Lituanie 26 sept. 1994 26 sept. 1995
Macédoine du Nord 17 nov. 1991 17 nov. 1992
Malaisie 07 juin 2016 07 juin 2017
Malte 09 juin 1988 09 juin 1989
Maroc 16 mai 2013 16 mai 2014
Mexique 18 avr. 1973 18 avr. 1974
Monténégro 03 juin 2006 03 juin 2007
Népal 19 sept. 1974 19 sept. 1975
Nicaragua 01 mars 1976 01 mars 1977
Niger 24 avr. 1980 24 avr. 1981
Pays-Bas 10 oct. 1973 10 oct. 1974
Portugal 24 févr. 1983 24 févr. 1984
République arabe syrienne 18 avr. 1972 18 avr. 1973
République centrafricaine 05 juin 2006 05 juin 2007
République de Corée 27 déc. 2001 27 déc. 2002
République de Moldova 23 mars 2000 23 mars 2001
République-Unie de Tanzanie 30 mai 1983 30 mai 1984
Roumanie 28 oct. 1975 28 oct. 1976
Serbie 24 nov. 2000 24 nov. 2001
Slovénie 29 mai 1992 29 mai 1993
Sri Lanka 17 mars 1975 17 mars 1976
Suriname28 nov. 202428 nov. 2025
Ukraine 01 mars 2006 01 mars 2007
Uruguay 02 juin 1977 02 juin 1978
Yémen 29 juil. 1976 29 juil. 1977
Zambie 20 juin 1972 20 juin 1973
Etats Date ratification Entrée en vigueur Albanie 18 août 2004 18 août. 2005 Antigua-et-Barbuda 16 sept. 2002 16 sept. 2003 Arménie 29 avr. 2005 29 avr. 2006 Australie 15 juin 1973 15 juin 1974 Azerbaïdjan 11 mars 1993 11 mars 1994 Belgique11 juin 202511 juin 2026Bolivie (Etat plurinational de) 31 janv. 1977 31 janv. 1978 Bosnie-Herzégovine 02 juin 1993 02 juin 1994 Brésil 04 mai 1983 04 mai 1984 Bulgarie 20 mars 2018 20 mars 2019 Burkina Faso 21 mai 1974 21 mai 1975 Cameroun 06 juil. 1973 06 juil. 1974 Chili 13 sept. 1999 13 sept. 2000 Costa Rica 08 juin 1979 08 juin 1980 Cuba 05 janv. 1972 05 janv. 1973 Egypte 12 mai 1976 12 mai 1977 El Salvador 15 juin 1995 15 juin 1996 Equateur 02 déc. 1970 29 avr. 1972 Espagne 30 nov. 1971 30 nov. 1972 Eswatini 05 juin 1981 05 juin 1982 France 28 déc. 1972 28 déc. 1973 Guatemala 14 juin 1988 14 juin 1989 Guyana 10 janv. 1983 10 janv. 1984 Iraq 16 mai 1974 16 mai 1975 Japon 29 avr. 1971 29 avr. 1972 Kenya 09 avr. 1979 09 avr. 1980 Kirghizistan 12 janv. 2007 12 janv. 2008 Lettonie 08 mars 1993 08 mars 1994 Liban 01 juin 1977 01 juin 1978 Libye 27 mai 1971 27 mai 1972 Lituanie 26 sept. 1994 26 sept. 1995 Macédoine du Nord 17 nov. 1991 17 nov. 1992 Malaisie 07 juin 2016 07 juin 2017 Malte 09 juin 1988 09 juin 1989 Maroc 16 mai 2013 16 mai 2014 Mexique 18 avr. 1973 18 avr. 1974 Monténégro 03 juin 2006 03 juin 2007 Népal 19 sept. 1974 19 sept. 1975 Nicaragua 01 mars 1976 01 mars 1977 Niger 24 avr. 1980 24 avr. 1981 Pays-Bas 10 oct. 1973 10 oct. 1974 Portugal 24 févr. 1983 24 févr. 1984 République arabe syrienne 18 avr. 1972 18 avr. 1973 République centrafricaine 05 juin 2006 05 juin 2007 République de Corée 27 déc. 2001 27 déc. 2002 République de Moldova 23 mars 2000 23 mars 2001 République-Unie de Tanzanie 30 mai 1983 30 mai 1984 Roumanie 28 oct. 1975 28 oct. 1976 Serbie 24 nov. 2000 24 nov. 2001 Slovénie 29 mai 1992 29 mai 1993 Sri Lanka 17 mars 1975 17 mars 1976 Suriname28 nov. 202428 nov. 2025Ukraine 01 mars 2006 01 mars 2007 Uruguay 02 juin 1977 02 juin 1978 Yémen 29 juil. 1976 29 juil. 1977 Zambie 20 juin 1972 20 juin 1973