Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
14 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de vereisten die van toepassing zijn op de vergelijkingsinstrumenten van het aanbod van de leveranciers van elektriciteit voor de toekenning van een vertrouwensmerk en tot vaststelling van de toekenningsprocedure
Titre
14 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal relatif à l'établissement des exigences applicables aux outils de comparaison des offres des fournisseurs d'électricité en vue de l'octroi d'un label de confiance et fixant la procédure d'octroi
Dokumentinformationen
Info du document
Inhoud
Tekst (35)
Texte (35)
HOOFDSTUK 1. - Definities
CHAPITRE 1er. - Définitions
Artikel 1. Onderhavig besluit zet de vereisten van artikel 14, § 1 van richtlijn 2019/944 (EU) van 5 juni 2019 betreffende gemeenschappelijke regels voor de interne markt voor elektriciteit en tot wijziging van Richtlijn 2012/27/EU om.
Article 1er. Le présent arrêté transpose les exigences contenues à l'article 14, § 1er de la Directive 2019/944 (UE) du 5 juin 2019 concernant des règles communes pour le marché intérieur et modifiant la directive 2012/27/UE.
Art. 2. § 1. De definities vervat in artikel 2 van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, zijn van toepassing op dit besluit.
§ 2. Voor de toepassing van dit besluit gelden de volgende definities:
1° dienstverlener: een natuurlijke persoon of rechtspersoon naar publiek of privaat recht, die een online vergelijkingsdienst van aanbiedingen van elektriciteitsleveranciers aanbiedt;
2° vergelijkingsinstrument: een dienst die beschikbaar wordt gesteld op het internet (via een website of een mobiele applicatie) om elektriciteitsprijzen te vergelijken op basis van verschillende parameters;
3° gebruiker: een huishoudelijke afnemer of kmo zoals gedefinieerd in de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt.
§ 2. Voor de toepassing van dit besluit gelden de volgende definities:
1° dienstverlener: een natuurlijke persoon of rechtspersoon naar publiek of privaat recht, die een online vergelijkingsdienst van aanbiedingen van elektriciteitsleveranciers aanbiedt;
2° vergelijkingsinstrument: een dienst die beschikbaar wordt gesteld op het internet (via een website of een mobiele applicatie) om elektriciteitsprijzen te vergelijken op basis van verschillende parameters;
3° gebruiker: een huishoudelijke afnemer of kmo zoals gedefinieerd in de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt.
Art. 2. § 1er. Les définitions contenues à l'article 2 de la loi du 29 avril 1999 sur l'organisation du marché de l'électricité, sont applicables au présent arrêté.
§ 2. Pour l'application du présent arrêté, les définitions suivantes s'appliquent :
1° prestataire de services : une personne physique ou morale de droit public ou privé, qui propose un service de comparaison en ligne des offres des fournisseurs d'électricité ;
2° outil de comparaison : un service mis à disposition sur Internet (par le biais d'un site Web ou d'une application mobile) afin de comparer les prix de l'électricité sur la base de plusieurs paramètres ;
3° utilisateur : un client résidentiel ou une PME tel que définis dans la loi du 29 avril 1999 sur l'organisation du marché de l'électricité.
§ 2. Pour l'application du présent arrêté, les définitions suivantes s'appliquent :
1° prestataire de services : une personne physique ou morale de droit public ou privé, qui propose un service de comparaison en ligne des offres des fournisseurs d'électricité ;
2° outil de comparaison : un service mis à disposition sur Internet (par le biais d'un site Web ou d'une application mobile) afin de comparer les prix de l'électricité sur la base de plusieurs paramètres ;
3° utilisateur : un client résidentiel ou une PME tel que définis dans la loi du 29 avril 1999 sur l'organisation du marché de l'électricité.
HOOFDSTUK 2. - Voorwaarden voor de toekenning van een vertrouwenslabel
CHAPITRE 2. - Les conditions nécessaires à l'octroi d'un label de confiance
Art. 3. In dit besluit worden de vereisten vastgesteld waaraan een vergelijkingsinstrument van de offertes van elektriciteitsleveranciers moet voldoen voor de toekenning van een vertrouwensmerk en worden de voorwaarden en de procedure uiteengezet voor de toekenning, de schorsing en de intrekking van het vertrouwensmerk door de commissie aan de dienstverlener die daarom verzoekt.
Dit besluit dekt enkel de vergelijking van de offertes van de elektriciteitsleveranciers.
Dit besluit dekt enkel de vergelijking van de offertes van de elektriciteitsleveranciers.
Art. 3. Le présent arrêté définit les exigences auxquelles un outil de comparaison des offres des fournisseurs d'électricité doit répondre en vue de l'octroi du label de confiance et détermine les conditions et la procédure d'octroi, de suspension et de retrait du label de confiance par la commission au prestataire de services qui en fait la demande.
Le présent arrêté ne couvre que la comparaison des offres de fournisseurs d'électricité.
Le présent arrêté ne couvre que la comparaison des offres de fournisseurs d'électricité.
Art. 4. Slechts een vergelijkingsinstrument dat voldoet aan de vereisten vervat in de artikelen 5 tot en met 16 en dat daarvoor een aanvraag doet, kan een vertrouwensmerk voor de vergelijking van de offertes van elektriciteitsleveranciers verkrijgen.
Art. 4. Seul un outil de comparaison qui remplit les exigences prévues aux articles 5 à 16 et qui en fait la demande peut obtenir un label de confiance pour la comparaison des offres des fournisseurs d'électricité.
Afdeling 1. - Algemeen
Section 1re. - Généralités
Art. 5. § 1. Het vergelijkingsinstrument wordt als onafhankelijk beschouwd als het aan de volgende cumulatieve voorwaarden voldoet:
1° het vergelijkingsinstrument is geen eigendom van en wordt niet beheerd door een elektriciteitsleverancier;
2° het vergelijkingsinstrument wordt niet gefinancierd door een elektriciteitsleverancier of een bedrijf dat verbonden of geassocieerd is met deze laatste;
3° de leden van het beheersorgaan en/of het personeel van het vergelijkingsinstrument bekleden geen functie bij een elektriciteitsleverancier of bij een daarmee verbonden of geassocieerde onderneming.
§ 2. Het vergelijkingsinstrument biedt onpartijdige informatie. Het bevoordeelt of benadeelt geen enkele leverancier bij het verstrekken van informatie en het presenteren van gegevens.
1° het vergelijkingsinstrument is geen eigendom van en wordt niet beheerd door een elektriciteitsleverancier;
2° het vergelijkingsinstrument wordt niet gefinancierd door een elektriciteitsleverancier of een bedrijf dat verbonden of geassocieerd is met deze laatste;
3° de leden van het beheersorgaan en/of het personeel van het vergelijkingsinstrument bekleden geen functie bij een elektriciteitsleverancier of bij een daarmee verbonden of geassocieerde onderneming.
§ 2. Het vergelijkingsinstrument biedt onpartijdige informatie. Het bevoordeelt of benadeelt geen enkele leverancier bij het verstrekken van informatie en het presenteren van gegevens.
Art. 5. § 1er. L'outil de comparaison est supposé indépendant lorsqu'il satisfait aux conditions cumulatives suivantes :
1° l'outil de comparaison n'est ni propriété, ni exploité par un fournisseur d'électricité ;
2° l'outil de comparaison n'est pas financé par un fournisseur d'électricité ou d'une entreprise liée ou associée à ce dernier ;
3° les membres de l'organe de gestion et/ou le personnel de l'outil de comparaison n'occupent aucune fonction, auprès d'un fournisseur d'électricité, ou au sein d'une entreprise liée ou associée à ce dernier.
§ 2. L'outil de comparaison fournit des informations impartiales. Celui-ci n'avantage ou ne désavantage aucun fournisseur lors de la fourniture d'informations et la présentation des données.
1° l'outil de comparaison n'est ni propriété, ni exploité par un fournisseur d'électricité ;
2° l'outil de comparaison n'est pas financé par un fournisseur d'électricité ou d'une entreprise liée ou associée à ce dernier ;
3° les membres de l'organe de gestion et/ou le personnel de l'outil de comparaison n'occupent aucune fonction, auprès d'un fournisseur d'électricité, ou au sein d'une entreprise liée ou associée à ce dernier.
§ 2. L'outil de comparaison fournit des informations impartiales. Celui-ci n'avantage ou ne désavantage aucun fournisseur lors de la fourniture d'informations et la présentation des données.
Art. 6. Het vergelijkingsinstrument geeft duidelijk de volgende informatie weer:
1° de identiteit van de eigenaars en van de natuurlijke of rechtspersoon die het beheert en controleert: naam, adres, ondernemingsnummer
2° contactgegevens: postadres, telefoonnummer en/of e-mailadres;
3° het bedrijfsmodel en/of financieringsmiddelen. In voorkomend geval, vermeldt het op haar website de elektriciteitsleveranciers met wie het overeenkomsten heeft gesloten die voorzien in een commissievergoeding bij het aanbrengen van nieuwe klantgegevens of nieuwe klantcontracten. Deze informatie wordt aan de gebruiker meegedeeld voordat de resultaten van de vergelijking worden weergegeven.
1° de identiteit van de eigenaars en van de natuurlijke of rechtspersoon die het beheert en controleert: naam, adres, ondernemingsnummer
2° contactgegevens: postadres, telefoonnummer en/of e-mailadres;
3° het bedrijfsmodel en/of financieringsmiddelen. In voorkomend geval, vermeldt het op haar website de elektriciteitsleveranciers met wie het overeenkomsten heeft gesloten die voorzien in een commissievergoeding bij het aanbrengen van nieuwe klantgegevens of nieuwe klantcontracten. Deze informatie wordt aan de gebruiker meegedeeld voordat de resultaten van de vergelijking worden weergegeven.
Art. 6. L'outil de comparaison indique clairement les informations suivantes :
1° l'identité de ses propriétaires et de la personne physique ou morale qui l'exploite et le contrôle : nom, adresse, numéro d'entreprise
2° les coordonnées: adresse postale, numéro de téléphone et/ou adresse électronique ;
3° son business model et/ou ses moyens de financement. Il mentionne sur son site internet, le cas échéant, les fournisseurs d'électricité avec lesquels il a conclu des accords prévoyant une redevance de commission en cas d'apport de nouvelles coordonnées de clients ou de nouveaux contrats de clients. Ces informations sont communiquées à l'utilisateur avant que les résultats de la simulation de comparaison ne soient affichés.
1° l'identité de ses propriétaires et de la personne physique ou morale qui l'exploite et le contrôle : nom, adresse, numéro d'entreprise
2° les coordonnées: adresse postale, numéro de téléphone et/ou adresse électronique ;
3° son business model et/ou ses moyens de financement. Il mentionne sur son site internet, le cas échéant, les fournisseurs d'électricité avec lesquels il a conclu des accords prévoyant une redevance de commission en cas d'apport de nouvelles coordonnées de clients ou de nouveaux contrats de clients. Ces informations sont communiquées à l'utilisateur avant que les résultats de la simulation de comparaison ne soient affichés.
Art. 7. § 1. Het vergelijkingsinstrument hanteert duidelijke en objectieve criteria op basis waarvan de vergelijking wordt gemaakt en publiceert deze op haar website. Indien het vergelijkingsinstrument de gebruiker andere diensten aanbiedt, dan hanteert het duidelijke en objectieve criteria en publiceert ze deze op haar website.
Deze diensten omvatten onder andere:
1° de prijsvergelijking voor elektriciteit, ook voor contracten op basis van een dynamische elektriciteitsprijs;
2° de vergelijking met de mogelijkheid om van leverancier te veranderen door de leverancier zelf op basis van de resultaten van de vergelijking;
3° het organiseren van een groepsaankoop;
4° de vergelijking vergezeld van een mandaatovereenkomst om van leverancier te veranderen als besparingen mogelijk zijn;
5° de analyse van individuele contracten om ze te kunnen vergelijken.
§ 2. Elke verandering in de diensten die het vergelijkingsinstrument aan de gebruiker biedt, wordt onmiddellijk aan de commissie gemeld.
Deze diensten omvatten onder andere:
1° de prijsvergelijking voor elektriciteit, ook voor contracten op basis van een dynamische elektriciteitsprijs;
2° de vergelijking met de mogelijkheid om van leverancier te veranderen door de leverancier zelf op basis van de resultaten van de vergelijking;
3° het organiseren van een groepsaankoop;
4° de vergelijking vergezeld van een mandaatovereenkomst om van leverancier te veranderen als besparingen mogelijk zijn;
5° de analyse van individuele contracten om ze te kunnen vergelijken.
§ 2. Elke verandering in de diensten die het vergelijkingsinstrument aan de gebruiker biedt, wordt onmiddellijk aan de commissie gemeld.
Art. 7. § 1er. L'outil de comparaison utilise les critères clairs et objectifs sur la base desquels la comparaison est effectuée et les publie sur son site internet. Si l'outil de comparaison offre d'autres services aux utilisateurs, il utilise des critères clairs et objectifs et les publie sur son site internet.
Ces services concernent, entre autres :
1° la comparaison du prix pour l'électricité, y compris pour les contrats d'électricité à tarification dynamique ;
2° la comparaison avec possibilité de changer de fournisseur par l'utilisateur lui-même sur base des résultats de la comparaison ;
3° l'organisation d'un achat groupé ;
4° la comparaison accompagnée d'un contrat de mandat permettant le changement de fournisseur en cas de possibilité d'économie ;
5° l'analyse de contrats individuels en vue de permettre leur comparaison.
§ 2. Tout changement dans les services proposés par l'outil de comparaison à l'utilisateur est notifié à la commission sans délai.
Ces services concernent, entre autres :
1° la comparaison du prix pour l'électricité, y compris pour les contrats d'électricité à tarification dynamique ;
2° la comparaison avec possibilité de changer de fournisseur par l'utilisateur lui-même sur base des résultats de la comparaison ;
3° l'organisation d'un achat groupé ;
4° la comparaison accompagnée d'un contrat de mandat permettant le changement de fournisseur en cas de possibilité d'économie ;
5° l'analyse de contrats individuels en vue de permettre leur comparaison.
§ 2. Tout changement dans les services proposés par l'outil de comparaison à l'utilisateur est notifié à la commission sans délai.
Art. 8. § 1. Het vergelijkingsinstrument vermeldt en legt uit welke methodologie is gebruikt om tot de resultatenlijst te komen.
Het geeft duidelijk aan met welk productaanbod rekening is gehouden als niet alle producten van alle leveranciers worden weergegeven.
§ 2. Reclame en/of gesponsorde producten zijn duidelijk herkenbaar en worden van de resultatenlijst gescheiden.
Het geeft duidelijk aan met welk productaanbod rekening is gehouden als niet alle producten van alle leveranciers worden weergegeven.
§ 2. Reclame en/of gesponsorde producten zijn duidelijk herkenbaar en worden van de resultatenlijst gescheiden.
Art. 8. § 1er. L'outil de comparaison mentionne et explique la méthodologie utilisée dans la présentation de la liste de résultats.
Il indique clairement l'offre de produits prise en compte si tous les produits de tous les fournisseurs ne sont pas affichés.
§ 2. La publicité et/ou les produits sponsorisés sont clairement identifiables et isolés de la liste des résultats.
Il indique clairement l'offre de produits prise en compte si tous les produits de tous les fournisseurs ne sont pas affichés.
§ 2. La publicité et/ou les produits sponsorisés sont clairement identifiables et isolés de la liste des résultats.
Art. 9. § 1. De gebruiker ontvangt duidelijke informatie over de inhoud van de korting en het tijdstip waarop deze in de facturering wordt opgenomen.
§ 2. Kortingen worden berekend op jaarbasis en worden voor alle producten in de resultatenlijst op een coherente manier weergegeven:
1° voor de voorstelling en de berekening van de geraamde kost met kortingen wordt de verrekende korting apart vermeld in de details van de berekening, met een toelichting van de voorwaarden;
2° voor de voorstelling en de berekening van de geraamde kost zonder de kortingen worden de berekende kortingen apart vermeld in de details van de berekening, met een toelichting van de voorwaarden.
§ 3. Kortingen die worden toegekend aan een beperkt aantal klanten kunnen niet verrekend worden.
§ 4. Een korting die wordt toegekend voor lidmaatschap van een vereniging of een organisatie kan niet verrekend worden als het online vergelijkingsinstrument niet kan controleren of de gebruiker voldoet aan de lidmaatschapsvoorwaarden.
§ 5. Niet-monetaire kortingen zoals geschenken, bonuspunten, kortingen op de aankoop van andere producten kunnen niet verrekend worden.
§ 2. Kortingen worden berekend op jaarbasis en worden voor alle producten in de resultatenlijst op een coherente manier weergegeven:
1° voor de voorstelling en de berekening van de geraamde kost met kortingen wordt de verrekende korting apart vermeld in de details van de berekening, met een toelichting van de voorwaarden;
2° voor de voorstelling en de berekening van de geraamde kost zonder de kortingen worden de berekende kortingen apart vermeld in de details van de berekening, met een toelichting van de voorwaarden.
§ 3. Kortingen die worden toegekend aan een beperkt aantal klanten kunnen niet verrekend worden.
§ 4. Een korting die wordt toegekend voor lidmaatschap van een vereniging of een organisatie kan niet verrekend worden als het online vergelijkingsinstrument niet kan controleren of de gebruiker voldoet aan de lidmaatschapsvoorwaarden.
§ 5. Niet-monetaire kortingen zoals geschenken, bonuspunten, kortingen op de aankoop van andere producten kunnen niet verrekend worden.
Art. 9. § 1er. L' utilisateur reçoit des informations claires sur le contenu de la réduction et sur le moment où elle est intégrée dans la facturation.
§ 2. Les réductions sont calculées sur base annuelle et affichées de manière cohérente pour tous les produits dans la liste de résultats :
1° pour la présentation et le calcul du coût estimé avec réductions, la réduction calculée est mentionnée séparément dans le détail du calcul, avec explication des conditions ;
2° pour la présentation et le calcul du coût estimé sans réductions, les réductions calculées sont indiquées séparément dans les détails du calcul, avec une explication des conditions ;
§ 3. Les réductions octroyées à un nombre limité de clients ne peuvent être comptabilisées.
§ 4. Une réduction octroyée en cas d'adhésion à une association ou à une organisation ne peut pas être comptabilisée si l'outil de comparaison en ligne ne peut vérifier si l'utilisateur répond aux conditions de l'adhésion.
§ 5. Les réductions non pécuniaires telles que les cadeaux, points bonus, réductions à l'achat d'autres produits ne peuvent être comptabilisées.
§ 2. Les réductions sont calculées sur base annuelle et affichées de manière cohérente pour tous les produits dans la liste de résultats :
1° pour la présentation et le calcul du coût estimé avec réductions, la réduction calculée est mentionnée séparément dans le détail du calcul, avec explication des conditions ;
2° pour la présentation et le calcul du coût estimé sans réductions, les réductions calculées sont indiquées séparément dans les détails du calcul, avec une explication des conditions ;
§ 3. Les réductions octroyées à un nombre limité de clients ne peuvent être comptabilisées.
§ 4. Une réduction octroyée en cas d'adhésion à une association ou à une organisation ne peut pas être comptabilisée si l'outil de comparaison en ligne ne peut vérifier si l'utilisateur répond aux conditions de l'adhésion.
§ 5. Les réductions non pécuniaires telles que les cadeaux, points bonus, réductions à l'achat d'autres produits ne peuvent être comptabilisées.
Art. 10. § 1. Het vergelijkingsinstrument verstrekt in duidelijke en ondubbelzinnige bewoordingen objectieve informatie over haar dienst en over de verschillende keuzemogelijkheden.
Bij een prijsvergelijking wordt de gebruiker om de volgende informatie gevraagd:
1° gaat het om een prijsvergelijking voor gas, voor elektriciteit of voor beide soorten energie;
2° de minimale parameters die worden gebruikt om de geschatte kosten te berekenen (momenteel: geschat verbruik, postcode, metertype, componenten die het netwerktarief bepalen en componenten die de afname bepalen);
3° indien de gebruiker niet over de verbruiksgegevens beschikt: essentiële gegevens over het elektriciteitsverbruik (bijvoorbeeld verwarming met elektriciteit via een exclusief nachtcircuit of een warmtepomp, gebruik van een elektrisch voertuig, aanwezigheid van een fotovoltaïsche installatie of een thuisbatterij), het type woning en de gezinssamenstelling.
§ 2. De gebruiker kan niet gedwongen worden om een optie te kiezen waarvan hij de draagwijdte niet kent.
Als er filters worden toegepast op de resultatenlijst, dan worden alleen de producten weergegeven die overeenkomen met deze filters.
§ 3. Als een optie in het vergelijkingsinstrument vooraf is aangevinkt, dan is deze keuze zichtbaar voor de gebruiker zodat hij die kan wijzigen.
Bij een prijsvergelijking wordt de gebruiker om de volgende informatie gevraagd:
1° gaat het om een prijsvergelijking voor gas, voor elektriciteit of voor beide soorten energie;
2° de minimale parameters die worden gebruikt om de geschatte kosten te berekenen (momenteel: geschat verbruik, postcode, metertype, componenten die het netwerktarief bepalen en componenten die de afname bepalen);
3° indien de gebruiker niet over de verbruiksgegevens beschikt: essentiële gegevens over het elektriciteitsverbruik (bijvoorbeeld verwarming met elektriciteit via een exclusief nachtcircuit of een warmtepomp, gebruik van een elektrisch voertuig, aanwezigheid van een fotovoltaïsche installatie of een thuisbatterij), het type woning en de gezinssamenstelling.
§ 2. De gebruiker kan niet gedwongen worden om een optie te kiezen waarvan hij de draagwijdte niet kent.
Als er filters worden toegepast op de resultatenlijst, dan worden alleen de producten weergegeven die overeenkomen met deze filters.
§ 3. Als een optie in het vergelijkingsinstrument vooraf is aangevinkt, dan is deze keuze zichtbaar voor de gebruiker zodat hij die kan wijzigen.
Art. 10. § 1er. L'outil de comparaison fournit des informations objectives sur son service et sur les différents choix possibles, à l'aide de formulations claires et dénuées d'ambiguïté.
Dans une comparaison de prix, les informations suivantes sont demandées à l'utilisateur :
1° s'il s'agit d'une comparaison de prix pour le gaz, l'électricité ou les deux types d'énergie ;
2° les paramètres minimaux utilisés pour le calcul du coût estimé (à ce jour : consommation estimée, code postal, type de compteur, composantes déterminantes des tarifs de réseau et composantes déterminantes des prélèvements) ;
3° si l'utilisateur ne dispose pas des données de consommation : des données essentielles sur la consommation d'électricité ( par exemple, chauffage à l'électricité via un circuit exclusif nuit ou pompe à chaleur, utilisation d'un véhicule électrique, présence d'une installation photovoltaïque ou d'une batterie domestique), le type d'habitation et la composition du ménage.
§ 2. L'utilisateur ne peut être contraint de choisir une option dont il ignore la portée.
Si des filtres sont appliqués à la liste de résultats, seuls les produits correspondant à ces filtres sont affichés.
§ 3. Si une option est préalablement cochée sur l'outil de comparaison, ce choix est visible par l'utilisateur afin qu'il puisse le modifier.
Dans une comparaison de prix, les informations suivantes sont demandées à l'utilisateur :
1° s'il s'agit d'une comparaison de prix pour le gaz, l'électricité ou les deux types d'énergie ;
2° les paramètres minimaux utilisés pour le calcul du coût estimé (à ce jour : consommation estimée, code postal, type de compteur, composantes déterminantes des tarifs de réseau et composantes déterminantes des prélèvements) ;
3° si l'utilisateur ne dispose pas des données de consommation : des données essentielles sur la consommation d'électricité ( par exemple, chauffage à l'électricité via un circuit exclusif nuit ou pompe à chaleur, utilisation d'un véhicule électrique, présence d'une installation photovoltaïque ou d'une batterie domestique), le type d'habitation et la composition du ménage.
§ 2. L'utilisateur ne peut être contraint de choisir une option dont il ignore la portée.
Si des filtres sont appliqués à la liste de résultats, seuls les produits correspondant à ces filtres sont affichés.
§ 3. Si une option est préalablement cochée sur l'outil de comparaison, ce choix est visible par l'utilisateur afin qu'il puisse le modifier.
Art. 11. § 1. Prijsvergelijkingen worden gemaakt op basis van de informatie die op dat moment op de markt beschikbaar is. Als een prijsvergelijking wordt uitgevoerd voor een periode T, mag de resultatenlijst alleen tariefkaarten voor deze periode T bevatten.
§ 2. Een prijsvergelijking bevat informatie over alle belangrijke kenmerken van het aanbod en ten minste de volgende elementen:
1° de naam van de leverancier en van het product;
2° het type product: tegen vaste prijs, tegen variabele of dynamische prijs;
3° de aan- of afwezigheid van gebundelde producten;
4° de looptijd van het contract;
5° de uiterste startdatum van de levering;
6° de voorwaarden voor de beëindiging van het contract;
7° de betalingswijzen;
8° de specifieke kenmerken van het product zoals het aanbieden van online diensten, de mogelijkheid om energie te delen, de facturering van toeslagen voor fotovoltaïsche installaties.;
9° de gedetailleerde informatie over de kenmerken en de voorwaarden van de kortingen.
§ 3. De potentiële besparingen voor de gebruiker kunnen alleen worden weergegeven als een vergelijking wordt gemaakt op basis van het huidige contract van de gebruiker en van het aanbod dat beschikbaar is op de datum van de prijsvergelijking.
§ 4. Als het vergelijkingsinstrument nieuwe diensten kan vergelijken, zoals aggregatie of gebundelde producten, moet het voldoen aan alle vereisten die in dit besluit zijn opgenomen.
§ 2. Een prijsvergelijking bevat informatie over alle belangrijke kenmerken van het aanbod en ten minste de volgende elementen:
1° de naam van de leverancier en van het product;
2° het type product: tegen vaste prijs, tegen variabele of dynamische prijs;
3° de aan- of afwezigheid van gebundelde producten;
4° de looptijd van het contract;
5° de uiterste startdatum van de levering;
6° de voorwaarden voor de beëindiging van het contract;
7° de betalingswijzen;
8° de specifieke kenmerken van het product zoals het aanbieden van online diensten, de mogelijkheid om energie te delen, de facturering van toeslagen voor fotovoltaïsche installaties.;
9° de gedetailleerde informatie over de kenmerken en de voorwaarden van de kortingen.
§ 3. De potentiële besparingen voor de gebruiker kunnen alleen worden weergegeven als een vergelijking wordt gemaakt op basis van het huidige contract van de gebruiker en van het aanbod dat beschikbaar is op de datum van de prijsvergelijking.
§ 4. Als het vergelijkingsinstrument nieuwe diensten kan vergelijken, zoals aggregatie of gebundelde producten, moet het voldoen aan alle vereisten die in dit besluit zijn opgenomen.
Art. 11. § 1er. La comparaison de prix se fait sur la base des informations mises à la disposition du marché à ce moment. Si une comparaison de prix est réalisée pour une période T, la liste de résultats ne peut mentionner que les cartes tarifaires de cette période T.
§ 2. Une comparaison de prix comporte les informations sur toutes les caractéristiques importantes de l'offre et, au moins, sur les éléments suivants :
1° le nom du fournisseur et du produit ;
2° le type de produit : à prix fixe, à prix variable ou dynamique ;
3° la présence ou non d'offres liées ;
4° la durée du contrat ;
5° la date limite de début de la fourniture ;
6° les conditions de résiliation du contrat ;
7° les modes de paiement ;
8° les caractéristiques spécifiques du produit telles que la fourniture de services en ligne, la possibilité de partager l'énergie, la facturation de surcharges pour l'installation photovoltaïque ;
9° les informations détaillées sur les caractéristiques et conditions des réductions.
§ 3. Le potentiel d'économies pour l' utilisateur peut uniquement être affiché si une comparaison est effectuée sur la base du contrat actuel de l' utilisateur et de l'offre disponible à la date de la comparaison de prix.
§ 4. Si l'outil de comparaison est en mesure de comparer les nouveaux business model, tels que l'agrégation ou encore les offres liées, celui-ci respecte l'ensemble des exigences fixées par le présent arrêté.
§ 2. Une comparaison de prix comporte les informations sur toutes les caractéristiques importantes de l'offre et, au moins, sur les éléments suivants :
1° le nom du fournisseur et du produit ;
2° le type de produit : à prix fixe, à prix variable ou dynamique ;
3° la présence ou non d'offres liées ;
4° la durée du contrat ;
5° la date limite de début de la fourniture ;
6° les conditions de résiliation du contrat ;
7° les modes de paiement ;
8° les caractéristiques spécifiques du produit telles que la fourniture de services en ligne, la possibilité de partager l'énergie, la facturation de surcharges pour l'installation photovoltaïque ;
9° les informations détaillées sur les caractéristiques et conditions des réductions.
§ 3. Le potentiel d'économies pour l' utilisateur peut uniquement être affiché si une comparaison est effectuée sur la base du contrat actuel de l' utilisateur et de l'offre disponible à la date de la comparaison de prix.
§ 4. Si l'outil de comparaison est en mesure de comparer les nouveaux business model, tels que l'agrégation ou encore les offres liées, celui-ci respecte l'ensemble des exigences fixées par le présent arrêté.
Art. 12. De resultaten van een prijsvergelijking worden duidelijk weergegeven en de geraamde kost wordt uitgedrukt in euro/jaar, in euro/maand of in euro(centen) per kWh. De geraamde jaarlijkse kost wordt inclusief btw getoond voor huishoudelijke afnemers en exclusief btw voor de kmo's.
Art. 12. Les résultats d'une comparaison de prix sont affichés de manière claire et le coût estimé est exprimé en euros/an, en euros/mois ou en (centimes d')euros par kWh. Le coût annuel estimé est indiqué TVA incluse pour les clients résidentiels et hors TVA pour les PME.
Art. 13. De geraamde jaarlijkse kost omvat alle elementen die op de factuur van de gebruiker vermeld worden.
De gedetailleerde berekening van de geraamde kost wordt in de volgende categorieën onderverdeeld:
1 de energiekost: deze categorie omvat in het bijzonder:
a) de kosten met betrekking tot groene stroom, indien afzonderlijk vermeld;
b) de kosten met betrekking tot warmtekrachtkoppeling;
2° de kosten inzake het gebruik van de netten, opgesplitst in transmissie en distributie;
3° de heffingen geïnd door alle overheidsinstanties;
4° de kortingen.
De gedetailleerde berekening van de geraamde kost wordt in de volgende categorieën onderverdeeld:
1 de energiekost: deze categorie omvat in het bijzonder:
a) de kosten met betrekking tot groene stroom, indien afzonderlijk vermeld;
b) de kosten met betrekking tot warmtekrachtkoppeling;
2° de kosten inzake het gebruik van de netten, opgesplitst in transmissie en distributie;
3° de heffingen geïnd door alle overheidsinstanties;
4° de kortingen.
Art. 13. Le coût annuel estimé comporte tous les éléments figurant sur la facture de l'utilisateur.
Le calcul détaillé du coût estimé est divisé en rubriques :
1° le coût énergétique : dans cette rubrique figurent notamment :
a) les coûts liés à l'électricité verte, s'ils sont indiqués séparément ;
b) les coûts liés à la cogénération ;
2° les coûts d'utilisation des réseaux, scindés en transport et distribution;
3° les prélèvements perçus par l'ensemble des pouvoirs publics ;
4° les réductions.
Le calcul détaillé du coût estimé est divisé en rubriques :
1° le coût énergétique : dans cette rubrique figurent notamment :
a) les coûts liés à l'électricité verte, s'ils sont indiqués séparément ;
b) les coûts liés à la cogénération ;
2° les coûts d'utilisation des réseaux, scindés en transport et distribution;
3° les prélèvements perçus par l'ensemble des pouvoirs publics ;
4° les réductions.
Art. 14. Het vergelijkingsinstrument bevat een procedure voor de behandeling van meldingen door de gebruikers betreffende niet-correcte informatie op de gepubliceerde offertes.
In het kader van de verwerkingen van deze meldingen vermeldt het vergelijkingsinstrument minstens één contactadres, biedt het de mogelijkheid om de melding online te doen en geeft het een redelijke termijn aan waarbinnen deze zal worden behandeld.
Het vergelijkingsinstrument vermeldt op haar website duidelijk dat de gebruikers zich tot de commissie kunnen richten in geval van aanhoudende onenigheid met de dienstverlener die het vergelijkingsinstrument aanbiedt.
In het kader van de verwerkingen van deze meldingen vermeldt het vergelijkingsinstrument minstens één contactadres, biedt het de mogelijkheid om de melding online te doen en geeft het een redelijke termijn aan waarbinnen deze zal worden behandeld.
Het vergelijkingsinstrument vermeldt op haar website duidelijk dat de gebruikers zich tot de commissie kunnen richten in geval van aanhoudende onenigheid met de dienstverlener die het vergelijkingsinstrument aanbiedt.
Art. 14. L'outil de comparaison prévoit une procédure pour le traitement des signalements par les utilisateurs relatifs aux informations incorrectes sur les offres publiées.
Dans le cadre du traitement des signalements, l'outil de comparaison mentionne au moins une adresse de contact, offre la possibilité d'effectuer le signalement en ligne et indique un délai raisonnable dans lequel celui-ci sera traité.
L'outil de comparaison indique clairement sur son site internet que les utilisateurs peuvent s'adresser à la commission en cas de désaccord persistant avec le prestataire de services qui propose l'outil de comparaison.
Dans le cadre du traitement des signalements, l'outil de comparaison mentionne au moins une adresse de contact, offre la possibilité d'effectuer le signalement en ligne et indique un délai raisonnable dans lequel celui-ci sera traité.
L'outil de comparaison indique clairement sur son site internet que les utilisateurs peuvent s'adresser à la commission en cas de désaccord persistant avec le prestataire de services qui propose l'outil de comparaison.
Art. 15. § 1. Het vergelijkingsinstrument voert vergelijkingen uit waarbij de opgevraagde persoonsgegevens van de gebruiker beperkt blijven tot de gegevens die strikt noodzakelijk zijn voor de vergelijking desgevallend voor de procedure voor de melding van niet-correcte informatie overeenkomstig artikel 14.
Het vergelijkingsinstrument verwerkt volgende categorieën persoonsgegevens:
1° de persoonlijke identificatiegegevens zoals bedoeld in artikel 10 § 1, 2e lid, 2° en 3° ;
2° de gezinssamenstelling
De persoonsgegevens van de gebruikers die natuurlijke personen zijn worden verwerkt in overeenstemming met de Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG.
§ 2. De verwerking en het bewaren van persoonsgegevens blijven beperkt tot duur die noodzakelijk is voor de verwezenlijking van met de verwerking van de persoonsgegevens nagestreefde doelstelling en niet langer dan:
1° voor de persoonsgegevens overgemaakt in het kader van een prijsvergelijking, zoals bedoeld in artikel 10, § 1, tweede lid, 2° en 3° het moment van weergave aan de gebruiker van de vergelijking door het vergelijkingsinstrument.
2° voor de persoonsgegevens ingediend in het kader van een procedure voor de melding van niet-correcte informatie zoals bedoeld in artikel 14 het moment waarop deze procedure beëindigd wordt.
Het vergelijkingsinstrument verwerkt volgende categorieën persoonsgegevens:
1° de persoonlijke identificatiegegevens zoals bedoeld in artikel 10 § 1, 2e lid, 2° en 3° ;
2° de gezinssamenstelling
De persoonsgegevens van de gebruikers die natuurlijke personen zijn worden verwerkt in overeenstemming met de Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG.
§ 2. De verwerking en het bewaren van persoonsgegevens blijven beperkt tot duur die noodzakelijk is voor de verwezenlijking van met de verwerking van de persoonsgegevens nagestreefde doelstelling en niet langer dan:
1° voor de persoonsgegevens overgemaakt in het kader van een prijsvergelijking, zoals bedoeld in artikel 10, § 1, tweede lid, 2° en 3° het moment van weergave aan de gebruiker van de vergelijking door het vergelijkingsinstrument.
2° voor de persoonsgegevens ingediend in het kader van een procedure voor de melding van niet-correcte informatie zoals bedoeld in artikel 14 het moment waarop deze procedure beëindigd wordt.
Art. 15. § 1er L'outil de comparaison effectue des comparaisons en limitant les données à caractère personnel demandées à l'utilisateur à celles qui sont strictement nécessaires à la comparaison, le cas échéant, à la procédure de signalement des informations incorrectes conformément à l'article 14.
L'outil de comparaison traite les catégories suivantes de données à caractère personnel :
1° les données d'identification personnelles visées à l'article 10 § 1er alinéa 2, 2° et 3° ;
2° la composition du ménage
Les données à caractère personnel relatives aux utilisateurs qui sont des personnes physiques sont traitées conformément au règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE.
§ 2. Le traitement et la conservation des données à caractère personnel restent limités à la durée nécessaire pour la réalisation de l'objectif poursuivi par le traitement des données à caractère personnel et ne sont pas supérieurs à :
1° pour les données à caractère personnel transmises dans le cadre d'une comparaison de prix, tel que visé à l'article 10, § 1er, alinéa 2, 2° et 3° le moment de la présentation de la comparaison à l'utilisateur par l'outil de comparaison.
2° pour les données à caractère personnel transmises dans le cadre d'une procédure de signalement des informations incorrectes, tel que visé à l'article 14, le moment où cette procédure prend fin.
L'outil de comparaison traite les catégories suivantes de données à caractère personnel :
1° les données d'identification personnelles visées à l'article 10 § 1er alinéa 2, 2° et 3° ;
2° la composition du ménage
Les données à caractère personnel relatives aux utilisateurs qui sont des personnes physiques sont traitées conformément au règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE.
§ 2. Le traitement et la conservation des données à caractère personnel restent limités à la durée nécessaire pour la réalisation de l'objectif poursuivi par le traitement des données à caractère personnel et ne sont pas supérieurs à :
1° pour les données à caractère personnel transmises dans le cadre d'une comparaison de prix, tel que visé à l'article 10, § 1er, alinéa 2, 2° et 3° le moment de la présentation de la comparaison à l'utilisateur par l'outil de comparaison.
2° pour les données à caractère personnel transmises dans le cadre d'une procédure de signalement des informations incorrectes, tel que visé à l'article 14, le moment où cette procédure prend fin.
Afdeling 2. - Berekening van de geraamde jaarlijkse kost van contracten met variabele en dynamische prijzen
Section 2. - Le calcul du coût annuel estimé des contrats à prix variable et des contrats à tarification dynamique
Art. 16. De prijsvergelijking is gebaseerd op de geraamde jaarlijkse kost. De geraamde energiekost van producten met een variabele en een dynamische prijs worden berekend op basis van de toekomstige waarde van de gebruikte indexeringsparameters.
Art. 16. La comparaison de prix se fonde sur le coût annuel estimé. Le coût énergétique estimé des produits à prix variable et dynamique est calculé sur base la base de la valeur future des paramètres d'indexation utilisés.
HOOFDSTUK 3. - Procedure voor de toekenning van het vertrouwensmerk
CHAPITRE 3. - Procédure d'octroi du label de confiance
Art. 17. Elke dienstverlener die gevestigd is in één van de staten die behoren tot de Europese Economische Ruimte kan een aanvraag voor de toekenning van het vertrouwensmerk indienen.
Art. 17. La demande d'octroi du label de confiance peut être introduite par tout prestataire de services établi dans un des Etats faisant partie de l'Espace Economique Européen.
Art. 18. Elke aanvraag tot toekenning van het vertrouwensmerk wordt per e-mail bij de commissie ingediend.
Elke elektronische communicatie wordt geacht te zijn ontvangen op de werkdag volgend op de verzending ervan.
Elke elektronische communicatie wordt geacht te zijn ontvangen op de werkdag volgend op de verzending ervan.
Art. 18. Toute demande d'octroi du label de confiance est introduite par courrier électronique adressé à la commission.
Toute communication électronique est réputée avoir été reçue le jour ouvrable suivant son envoi.
Toute communication électronique est réputée avoir été reçue le jour ouvrable suivant son envoi.
Art. 19. Op straffe van niet-ontvankelijkheid bevat het dossier dat bij de aanvraag voor de toekenning van het vertrouwensmerk is gevoegd ten minste het volgende:
1° een verklaring op erewoord met betrekking tot de onafhankelijkheid van de dienstverlener, inclusief een overzicht van alle aandeelhouders;
2° een verslag over de overeenstemming van het vergelijkingsinstrument met de vereisten van de artikelen 5 tot 16.
1° een verklaring op erewoord met betrekking tot de onafhankelijkheid van de dienstverlener, inclusief een overzicht van alle aandeelhouders;
2° een verslag over de overeenstemming van het vergelijkingsinstrument met de vereisten van de artikelen 5 tot 16.
Art. 19. Sous peine d'irrecevabilité, le dossier annexé à la demande d'octroi du label de confiance comporte, au minimum :
1° une déclaration sur l'honneur relative à l'indépendance du prestataire de services incluant un aperçu de l'ensemble des actionnaires ;
2° un rapport relatif à la conformité de l'outil de comparaison aux exigences prévues aux articles 5 à 16.
1° une déclaration sur l'honneur relative à l'indépendance du prestataire de services incluant un aperçu de l'ensemble des actionnaires ;
2° un rapport relatif à la conformité de l'outil de comparaison aux exigences prévues aux articles 5 à 16.
Art. 20. Binnen de dertig dagen na ontvangst van de aanvraag stuurt de commissie per e-mail een ontvangstbevestiging aan de dienstverlener. In voorkomend geval verzoekt de commissie de dienstverlener om haar de ontbrekende documenten of de aanvullende toelichtingen te verstrekken binnen de zestig dagen na ontvangst van de e-mail waarin dit wordt meegedeeld.
Als de dienstverlener na afloop van deze termijn de ontbrekende documenten of de aanvullende toelichtingen nog steeds niet heeft verstrekt, dan wordt de aanvraag afgewezen.
Als de dienstverlener na afloop van deze termijn de ontbrekende documenten of de aanvullende toelichtingen nog steeds niet heeft verstrekt, dan wordt de aanvraag afgewezen.
Art. 20. Dans les trente jours à dater de la réception de la demande, la commission envoie un accusé de réception au prestataire de services par courrier électronique. Le cas échéant, la commission invite le prestataire de services à lui faire parvenir les pièces manquantes ou explications complémentaires dans un délai de soixante jours à compter de la réception du courrier électronique l'en informant.
Si à l'issue de ce délai, le prestataire de services reste en défaut de fournir les pièces manquantes ou explications complémentaires, la demande est rejetée.
Si à l'issue de ce délai, le prestataire de services reste en défaut de fournir les pièces manquantes ou explications complémentaires, la demande est rejetée.
Art. 21. § 1. Binnen de zestig dagen na ontvangst van de aanvraag of, in voorkomend geval, van de ontbrekende documenten of aanvullende toelichtingen, stuurt de commissie haar toekenningsbeslissing of haar ontwerpbeslissing tot weigering van de toekenning van het vertrouwensmerk via e-mail naar de dienstverlener.
Deze termijn van zestig dagen kan door de commissie worden verlengd met een door haar te bepalen periode indien zij meer informatie nodig heeft of indien de complexiteit van het dossier dit vereist.
§ 2. In haar ontwerp tot weigering geeft de commissie op een met redenen omklede wijze aan welke elementen de dienstverlener moet wijzigen om het vertrouwensmerk toegekend te krijgen en legt ze een redelijke termijn vast voor de naleving ervan.
De dienstverlener kan de commissie binnen de dertig dagen na ontvangst van de ontwerpbeslissing tot weigering zijn bezwaren hierover meedelen.
De dienstverlener wordt op zijn verzoek binnen de dertig dagen na ontvangst van de ontwerpbeslissing tot weigering door de commissie gehoord.
§ 3. De commissie stelt de dienstverlener binnen een redelijke termijn na ontvangst van de bezwaren van de dienstverlener in kennis van haar besluit om het vertrouwensmerk toe te kennen of te weigeren.
Deze termijn van zestig dagen kan door de commissie worden verlengd met een door haar te bepalen periode indien zij meer informatie nodig heeft of indien de complexiteit van het dossier dit vereist.
§ 2. In haar ontwerp tot weigering geeft de commissie op een met redenen omklede wijze aan welke elementen de dienstverlener moet wijzigen om het vertrouwensmerk toegekend te krijgen en legt ze een redelijke termijn vast voor de naleving ervan.
De dienstverlener kan de commissie binnen de dertig dagen na ontvangst van de ontwerpbeslissing tot weigering zijn bezwaren hierover meedelen.
De dienstverlener wordt op zijn verzoek binnen de dertig dagen na ontvangst van de ontwerpbeslissing tot weigering door de commissie gehoord.
§ 3. De commissie stelt de dienstverlener binnen een redelijke termijn na ontvangst van de bezwaren van de dienstverlener in kennis van haar besluit om het vertrouwensmerk toe te kennen of te weigeren.
Art. 21. § 1er. Dans les soixante jours à dater de la réception de la demande ou, le cas échéant des pièces manquantes ou explications complémentaires, la commission transmet sa décision d'octroi ou son projet de décision de refus d'octroi du label de confiance au prestataire de services par courrier électronique.
Ce délai de soixante jours peut être prolongé par la commission pour une durée qu'elle détermine si elle a besoin d'informations complémentaires ou si la complexité du dossier l'exige.
§ 2. Dans son projet de refus, la commission indique de manière motivée les éléments que le prestataire de services doit modifier pour se voir délivrer le label de confiance et fixe un délai raisonnable pour s'y conformer.
Le prestataire de services peut communiquer ses objections à ce sujet à la commission dans les trente jours suivant la réception du projet de décision de refus.
Le prestataire de services est entendu, à sa demande, par la commission, dans les trente jours après réception du projet de décision de refus.
§ 3. Dans un délai raisonnable suivant la réception des objections du prestataire de services, la commission informe le prestataire de services de sa décision d'octroi ou de refus du label de confiance.
Ce délai de soixante jours peut être prolongé par la commission pour une durée qu'elle détermine si elle a besoin d'informations complémentaires ou si la complexité du dossier l'exige.
§ 2. Dans son projet de refus, la commission indique de manière motivée les éléments que le prestataire de services doit modifier pour se voir délivrer le label de confiance et fixe un délai raisonnable pour s'y conformer.
Le prestataire de services peut communiquer ses objections à ce sujet à la commission dans les trente jours suivant la réception du projet de décision de refus.
Le prestataire de services est entendu, à sa demande, par la commission, dans les trente jours après réception du projet de décision de refus.
§ 3. Dans un délai raisonnable suivant la réception des objections du prestataire de services, la commission informe le prestataire de services de sa décision d'octroi ou de refus du label de confiance.
Art. 22. Het vertrouwensmerk wordt voor een periode van twee jaar aan het vergelijkingsinstrument toegekend. Het vergelijkingsinstrument heeft het recht om het vertrouwensmerk te gebruiken vanaf de datum van de toekenningsbeslissing van de commissie.
Het vertrouwensmerk wordt per e-mail naar de dienstverlener gestuurd zodra het door de commissie is toegekend.
Het vertrouwensmerk wordt per e-mail naar de dienstverlener gestuurd zodra het door de commissie is toegekend.
Art. 22. Le label de confiance est accordé à l'outil de comparaison pour une durée de deux ans. L'outil de comparaison a le droit d'utiliser le label de confiance à partir de la date de la décision d'octroi de la commission.
Le label de confiance est envoyé au prestataire de services par e-mail dès que la commission l'a octroyé.
Le label de confiance est envoyé au prestataire de services par e-mail dès que la commission l'a octroyé.
Art. 23. De dienstverlener stelt de commissie onverwijld in kennis van elke wijziging die gevolgen kan hebben voor de naleving van de in de artikelen 5 tot 16 bedoelde vereisten, alsook van elke wijziging van zijn statuten.
Art. 23. Le prestataire de services informe sans délai la commission de tout changement susceptible d'avoir une incidence sur le respect des exigences visées aux articles 5 à 16 ainsi que tout changement dans ses statuts.
HOOFDSTUK 4. - Verlenging, schorsing, herziening en intrekking van het vertrouwensmerk
CHAPITRE 4. - Renouvellement, suspension, révision, retrait du label de confiance
Art. 24. De dienstverlener die de toekenning van het merk wenst te verlengen dient binnen de zestig dagen vóór de vervaldatum van het vertrouwensmerk een nieuwe aanvraag in overeenkomstig de in hoofdstuk 3 beschreven procedure.
Art. 24. Dans un délai de soixante jours avant la date d'échéance du label de confiance, le prestataire de services qui souhaite renouveler l'octroi du label introduit une nouvelle demande conformément à la procédure décrite au chapitre 3.
Art. 25. De commissie houdt toezicht op de naleving van de bepalingen van dit besluit.
De commissie kan van de dienstverlener verlangen dat hij haar alle informatie verstrekt die nodig is om na te gaan of de vereisten van dit besluit worden nageleefd en kan een bindende antwoordtermijn vaststellen.
De commissie kan van de dienstverlener verlangen dat hij haar alle informatie verstrekt die nodig is om na te gaan of de vereisten van dit besluit worden nageleefd en kan een bindende antwoordtermijn vaststellen.
Art. 25. La commission contrôle le respect des dispositions du présent arrêté.
La commission peut requérir du prestataire de services de lui fournir toute information nécessaire pour procéder au contrôle du respect des exigences du présent arrêté et de fixer un délai de réponse contraignant.
La commission peut requérir du prestataire de services de lui fournir toute information nécessaire pour procéder au contrôle du respect des exigences du présent arrêté et de fixer un délai de réponse contraignant.
Art. 26. § 1. Wanneer de commissie vaststelt dat een of meer bepalingen van dit besluit zijn geschonden, stuurt zij de betrokken dienstverlener een verzoek om dit onverwijld te verhelpen.
Zij kan de dienstverlener verzoeken om de corrigerende maatregelen die zij hiertoe van plan is te nemen uit te leggen en haar een tijdschema voor de uitvoering ervan mee te delen.
§ 2. Indien de voorgestelde maatregelen inhoudelijk of wat het tijdschema voor de uitvoering betreft ontoereikend zijn, kan de commissie de toekenning van het vertrouwensmerk aan de dienstverlener schorsen voor een periode die zij vaststelt en zij motiveert haar beslissing.
Tijdens de schorsingsperiode is het de dienstverlener niet toegestaan het vertrouwensmerk op geen enkele manier te gebruiken of ernaar te verwijzen, noch uitdrukkelijk, noch impliciet, noch rechtstreeks, noch via kanalen beheerd door derden.
§ 3. De commissie heft de schorsing op wanneer de dienstverlener aantoont dat de passende corrigerende maatregelen zijn genomen.
Zij kan de dienstverlener verzoeken om de corrigerende maatregelen die zij hiertoe van plan is te nemen uit te leggen en haar een tijdschema voor de uitvoering ervan mee te delen.
§ 2. Indien de voorgestelde maatregelen inhoudelijk of wat het tijdschema voor de uitvoering betreft ontoereikend zijn, kan de commissie de toekenning van het vertrouwensmerk aan de dienstverlener schorsen voor een periode die zij vaststelt en zij motiveert haar beslissing.
Tijdens de schorsingsperiode is het de dienstverlener niet toegestaan het vertrouwensmerk op geen enkele manier te gebruiken of ernaar te verwijzen, noch uitdrukkelijk, noch impliciet, noch rechtstreeks, noch via kanalen beheerd door derden.
§ 3. De commissie heft de schorsing op wanneer de dienstverlener aantoont dat de passende corrigerende maatregelen zijn genomen.
Art. 26. § 1er. Lorsque la commission constate un manquement à une ou plusieurs dispositions du présent arrêté elle adresse une demande au prestataire de services concerné pour qu'il y remédie sans délai.
Elle peut inviter le prestataire de services à commenter les mesures correctives qu'il entend prendre à cet effet et à lui communiquer le calendrier de mise en oeuvre.
§ 2. Si les mesures proposées sont insuffisantes sur le plan du contenu ou du délai de mise en oeuvre, la commission peut suspendre l'octroi du label de confiance au prestataire de services pour une période qu'elle définit et motive sa décision.
Durant la période de suspension, le prestataire de services n'est pas autorisé à utiliser le label de confiance de quelque manière que ce soit, ou d'y faire référence, ni expressément ni implicitement, ni directement ni par des canaux gérés par des tiers.
§ 3. La commission lève la suspension lorsque le prestataire de services démontre que les mesures correctives adéquates ont été mises en oeuvre.
Elle peut inviter le prestataire de services à commenter les mesures correctives qu'il entend prendre à cet effet et à lui communiquer le calendrier de mise en oeuvre.
§ 2. Si les mesures proposées sont insuffisantes sur le plan du contenu ou du délai de mise en oeuvre, la commission peut suspendre l'octroi du label de confiance au prestataire de services pour une période qu'elle définit et motive sa décision.
Durant la période de suspension, le prestataire de services n'est pas autorisé à utiliser le label de confiance de quelque manière que ce soit, ou d'y faire référence, ni expressément ni implicitement, ni directement ni par des canaux gérés par des tiers.
§ 3. La commission lève la suspension lorsque le prestataire de services démontre que les mesures correctives adéquates ont été mises en oeuvre.
Art. 27. § 1. Behoudens rechtvaardiging kan de commissie in de volgende gevallen het vertrouwensmerk van een dienstverlener intrekken:
1° in geval van ernstige of onherstelbare inbreuken;
2° indien een schorsing is opgelegd en de vastgestelde geschonden bepaling aan het einde van de schorsingsperiode niet volledig is opgelost.
Tenzij de commissie voor het einde van de periode anders beslist, wordt de schorsing van rechtswege met een nieuwe periode van zes maanden verlengd.
§ 2. Alvorens de schorsing of intrekking van het vertrouwensmerk op te leggen, nodigt de commissie de betrokken dienstverlener uit voor een hoorzitting, waarop deze, desgewenst bijgestaan door een raadsman, haar verdediging kan voeren met betrekking tot de tekortkomingen die de commissie haar ten laste legt in haar beslissing tot schorsing in overeenstemming met artikel 26, § 2, 1e lid.
1° in geval van ernstige of onherstelbare inbreuken;
2° indien een schorsing is opgelegd en de vastgestelde geschonden bepaling aan het einde van de schorsingsperiode niet volledig is opgelost.
Tenzij de commissie voor het einde van de periode anders beslist, wordt de schorsing van rechtswege met een nieuwe periode van zes maanden verlengd.
§ 2. Alvorens de schorsing of intrekking van het vertrouwensmerk op te leggen, nodigt de commissie de betrokken dienstverlener uit voor een hoorzitting, waarop deze, desgewenst bijgestaan door een raadsman, haar verdediging kan voeren met betrekking tot de tekortkomingen die de commissie haar ten laste legt in haar beslissing tot schorsing in overeenstemming met artikel 26, § 2, 1e lid.
Art. 27. § 1er. Moyennant justification, la commission peut retirer le label de confiance à un prestataire de services dans les cas suivants :
1° en cas de manquements graves ou irrémédiables ;
2° si une suspension est imposée et que le manquement constaté n'est pas totalement résolu à l'échéance du délai de suspension.
Sauf décision contraire de la commission avant l'échéance du délai, la suspension est prolongée de plein droit d'une nouvelle période de six mois.
§ 2. Avant d'imposer la suspension ou le retrait du label de confiance, la commission invite le prestataire de services concerné à une audition où ce dernier, assisté par un conseil s'il le souhaite, peut faire valoir sa défense pour les manquements qui lui sont imputés par la commission dans sa décision de suspension conformément à l'article 26, § 2, alinéa 1.
1° en cas de manquements graves ou irrémédiables ;
2° si une suspension est imposée et que le manquement constaté n'est pas totalement résolu à l'échéance du délai de suspension.
Sauf décision contraire de la commission avant l'échéance du délai, la suspension est prolongée de plein droit d'une nouvelle période de six mois.
§ 2. Avant d'imposer la suspension ou le retrait du label de confiance, la commission invite le prestataire de services concerné à une audition où ce dernier, assisté par un conseil s'il le souhaite, peut faire valoir sa défense pour les manquements qui lui sont imputés par la commission dans sa décision de suspension conformément à l'article 26, § 2, alinéa 1.
Art. 28. De schorsingen en intrekkingen worden van kracht twee dagen na kennisgeving van de beslissing door de commissie.
Art. 28. Les suspensions et retraits entrent en vigueur deux jours après notification de la décision par la commission.
Art. 29. De minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 29. Le ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.