Artikel 1. In artikel 52 van het besluit van de Regering van 25 april 2019 tot vaststelling van de procedure voor de registratie en erkenning van de beoefenaars van de gezondheidszorgberoepen en tot afgifte van een Europese beroepskaart worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° § 1, derde lid, 5°, wordt opgeheven;
2° § 1, vierde lid, wordt opgeheven;
3° in § 2, eerste lid, worden de woorden "bij de aanvraag gevoegde" vervangen door de woorden "in § 1, derde lid, 1° en 6°, vermelde" en worden de woorden "door een beëdigd vertaler gemaakte" opgeheven.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
15 JULI 2021. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 25 april 2019 tot vaststelling van de procedure voor de registratie en erkenning van de beoefenaars van de gezondheidszorgberoepen en tot afgifte van een Europese beroepskaart
Titre
15 JUILLET 2021. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 25 avril 2019 fixant la procédure d'agrément, d'enregistrement et de reconnaissance des professionnels du secteur des soins de santé et relatif à la délivrance d'une carte professionnelle européenne
Dokumentinformationen
Info du document
Tekst (6)
Texte (6)
Article 1er. A l'article 52 de l'arrêté du Gouvernement du 25 avril 2019 fixant la procédure d'agrément, d'enregistrement et de reconnaissance des professionnels du secteur des soins de santé et relatif à la délivrance d'une carte professionnelle européenne, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans le § 1er, alinéa 3, le 5° est abrogé;
2° dans le § 1er, l'alinéa 4 est abrogé;
3° dans le § 2, alinéa 1er, les mots " à joindre à la demande " sont remplacés par les mots " mentionnés au § 1er, alinéa 3, 1° et 6° " et les mots " établie par un traducteur juré " sont abrogés.
1° dans le § 1er, alinéa 3, le 5° est abrogé;
2° dans le § 1er, l'alinéa 4 est abrogé;
3° dans le § 2, alinéa 1er, les mots " à joindre à la demande " sont remplacés par les mots " mentionnés au § 1er, alinéa 3, 1° et 6° " et les mots " établie par un traducteur juré " sont abrogés.
Art. 2. In artikel 54 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in § 1, derde lid, 1°, worden de woorden "5° tot 6°" vervangen door de woorden "6°";
2° § 1, derde lid, wordt aangevuld met een bepaling onder 3°, luidende:
"3° in voorkomend geval: de samenvatting van zijn eindwerk."
3° § 1, vierde lid, wordt vervangen als volgt:
"De administratie dient via IMI een verzoek om informatie in als de Europese aanvrager de documenten vermeld in het derde lid niet kan indienen."
4° § 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:
" § 2 - Onverminderd artikel 69, § 1, van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap dient de Europese aanvrager de in artikel 52, § 1, derde lid, 1° en 6°, vermelde documenten en de in § 1, derde lid, 3°, vermelde samenvatting in, als die nog niet in het Duits ingediend zijn. Hij dient het in § 1, derde lid, 2°, vermelde opleidingsprogramma en de in artikel 52, § 1, derde lid, 3°, vermelde kopie van de in het buitenland behaalde opleidingstitel samen met een door een beëdigd vertaler gemaakte Duitse vertaling in, als deze nog niet in het Duits ingediend zijn.
Met instemming van de Europese aanvrager en in overleg met de bevoegde autoriteiten van de andere gemeenschappen kan de administratie een in het Nederlands of in het Frans ingediende aanvraag doorzenden aan de autoriteiten van de bevoegde gemeenschap. De administratie stelt de Europese aanvrager daarvan in kennis."
1° in § 1, derde lid, 1°, worden de woorden "5° tot 6°" vervangen door de woorden "6°";
2° § 1, derde lid, wordt aangevuld met een bepaling onder 3°, luidende:
"3° in voorkomend geval: de samenvatting van zijn eindwerk."
3° § 1, vierde lid, wordt vervangen als volgt:
"De administratie dient via IMI een verzoek om informatie in als de Europese aanvrager de documenten vermeld in het derde lid niet kan indienen."
4° § 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:
" § 2 - Onverminderd artikel 69, § 1, van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap dient de Europese aanvrager de in artikel 52, § 1, derde lid, 1° en 6°, vermelde documenten en de in § 1, derde lid, 3°, vermelde samenvatting in, als die nog niet in het Duits ingediend zijn. Hij dient het in § 1, derde lid, 2°, vermelde opleidingsprogramma en de in artikel 52, § 1, derde lid, 3°, vermelde kopie van de in het buitenland behaalde opleidingstitel samen met een door een beëdigd vertaler gemaakte Duitse vertaling in, als deze nog niet in het Duits ingediend zijn.
Met instemming van de Europese aanvrager en in overleg met de bevoegde autoriteiten van de andere gemeenschappen kan de administratie een in het Nederlands of in het Frans ingediende aanvraag doorzenden aan de autoriteiten van de bevoegde gemeenschap. De administratie stelt de Europese aanvrager daarvan in kennis."
Art. 2. A l'article 54 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans le § 1er, alinéa 3, 1°, les mots " 5° à 6° " sont remplacés par le mot " 6° ";
2° dans le § 1er, l'alinéa 3 est complété par un 3° rédigé comme suit :
" 3° le cas échéant, le résumé de son travail de fin d'études. ";
3° au § 1er, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit :
" L'administration transmet une demande d'information par le système IMI si le demandeur européen n'est pas en mesure d'introduire les documents mentionnés à l'alinéa 3. ";
4° le § 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" § 2 - Sans préjudice de l'article 69, § 1er, de la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, le demandeur européen introduit les documents mentionnés à l'article 52, § 1er, alinéa 3, 1° et 6°, ainsi que le résumé de son travail de fin d'études mentionné au § 1er, alinéa 3, 3°, accompagnés d'une traduction allemande, si ceux-ci ne sont pas déjà disponibles en langue allemande. Il introduit le programme de formation mentionné au § 1er, alinéa 3, 2°, ainsi que la copie du titre de formation acquis à l'étranger, mentionnée à l'article 52, § 1er, alinéa 3, 3°, accompagnés d'une traduction allemande établie par un traducteur juré, si ceux-ci ne sont pas déjà disponibles en langue allemande.
Avec l'accord du demandeur européen et en concertation avec les autorités compétentes des autres Communautés, l'administration peut transmettre aux autorités de ladite Communauté compétente une demande présentée en néerlandais ou en français. L'administration en informe le demandeur européen. "
1° dans le § 1er, alinéa 3, 1°, les mots " 5° à 6° " sont remplacés par le mot " 6° ";
2° dans le § 1er, l'alinéa 3 est complété par un 3° rédigé comme suit :
" 3° le cas échéant, le résumé de son travail de fin d'études. ";
3° au § 1er, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit :
" L'administration transmet une demande d'information par le système IMI si le demandeur européen n'est pas en mesure d'introduire les documents mentionnés à l'alinéa 3. ";
4° le § 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :
" § 2 - Sans préjudice de l'article 69, § 1er, de la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, le demandeur européen introduit les documents mentionnés à l'article 52, § 1er, alinéa 3, 1° et 6°, ainsi que le résumé de son travail de fin d'études mentionné au § 1er, alinéa 3, 3°, accompagnés d'une traduction allemande, si ceux-ci ne sont pas déjà disponibles en langue allemande. Il introduit le programme de formation mentionné au § 1er, alinéa 3, 2°, ainsi que la copie du titre de formation acquis à l'étranger, mentionnée à l'article 52, § 1er, alinéa 3, 3°, accompagnés d'une traduction allemande établie par un traducteur juré, si ceux-ci ne sont pas déjà disponibles en langue allemande.
Avec l'accord du demandeur européen et en concertation avec les autorités compétentes des autres Communautés, l'administration peut transmettre aux autorités de ladite Communauté compétente une demande présentée en néerlandais ou en français. L'administration en informe le demandeur européen. "
Art. 3. In artikel 63, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de woorden "of, in voorkomend geval, om de voorlegging van originele stukken" opgeheven.
Art. 3. Dans l'article 63, § 2, alinéa 2, du même arrêté, les mots " ou, le cas échéant, la présentation des originaux " sont abrogés.
Art. 4. In artikel 65, § 4, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid worden de woorden "of, in voorkomend geval, om originele stukken voor te leggen" opgeheven;
2° in het derde lid worden de woorden ", door het aanvragen van voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van een document, of in voorkomend geval, door het aanvragen van de voorlegging van originele stukken" vervangen door de woorden "of door het aanvragen van voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van een document".
1° in het eerste lid worden de woorden "of, in voorkomend geval, om originele stukken voor te leggen" opgeheven;
2° in het derde lid worden de woorden ", door het aanvragen van voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van een document, of in voorkomend geval, door het aanvragen van de voorlegging van originele stukken" vervangen door de woorden "of door het aanvragen van voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van een document".
Art. 4. A l'article 65, § 4, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
1° dans l'alinéa 1er, les mots " ou, le cas échéant, de présenter les originaux " sont abrogés;
2° dans l'alinéa 3, les mots " , de copies certifiées conformes d'un document ou, le cas échéant, la production d'originaux " sont remplacés par les mots " et de copies certifiées conformes d'un document ".
1° dans l'alinéa 1er, les mots " ou, le cas échéant, de présenter les originaux " sont abrogés;
2° dans l'alinéa 3, les mots " , de copies certifiées conformes d'un document ou, le cas échéant, la production d'originaux " sont remplacés par les mots " et de copies certifiées conformes d'un document ".
Art. 5. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt aangenomen.
Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption.
Art. 6. De minister bevoegd voor Gezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 6. Le Ministre de la Santé est chargé de l'exécution du présent arrêté.