Zum Hauptinhalt

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
29 JULI 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 januari 2007 tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking worden gesteld van de federale politie teneinde deze bij te staan in de strijd tegen de georganiseerde economische en financiële criminaliteit
Titre
29 JUILLET 2019. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 janvier 2007 déterminant les modalités de la mise à disposition de la police fédérale, des fonctionnaires des administrations fiscales aux fins de l'assister dans la lutte contre la criminalité économique et financière
Dokumentinformationen
Numac: 2019041438
Datum: 2019-07-29
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2019041438
Date: 2019-07-29
Moniteur: Voir
Tekst (21)
Texte (21)
Artikel 1. In het opschrift van het koninklijk besluit van 23 januari 2007 tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking worden gesteld van de federale politie teneinde deze bij te staan in de strijd tegen de georganiseerde economische en financiële criminaliteit wordt het woord "algemene" ingevoegd tussen de woorden "ambtenaren van de" en de woorden "fiscale administraties".
Article 1er. Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 23 janvier 2007 déterminant les modalités de la mise à disposition de la police fédérale, des fonctionnaires des administrations fiscales aux fins de l'assister dans la lutte contre la criminalité économique et financière, le mot " générales " est inséré entre les mots " des administrations " et le mot " fiscales ".
Art. 2. Artikel 1 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt:
  " Artikel 1. In dit besluit moet worden verstaan onder:
  1° de centrale directie van de bestrijding van de zware en georganiseerde criminaliteit: de centrale directie van de algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie bedoeld in artikel 11, 4°, van het koninklijk besluit van 14 november 2006 betreffende de organisatie en de bevoegdheden van de federale politie;
  2° directeur-generaal: de directeur-generaal van de algemene directie gerechtelijke politie bedoeld in de artikelen 10 en 11 van hetzelfde besluit;
  3° directeur: de directeur van de centrale directie van de bestrijding van de zware en georganiseerde criminaliteit;
  4° terbeschikkingstelling: de terbeschikkingstelling bij de centrale directie van de bestrijding van de zware en georganiseerde criminaliteit, van ambtenaren van een algemene fiscale administratie in uitvoering van artikel 31 van de wet van 30 maart 1994 tot uitvoering van het globaal plan op het stuk van de fiscaliteit;
  5° ter beschikking gestelde ambtenaar: de ambtenaar van een algemene fiscale administratie door de Minister van Financiën ter beschikking gesteld van de centrale directie van de bestrijding van de zware en georganiseerde criminaliteit overeenkomstig de bepalingen van dit besluit.".
Art. 2. L'article 1er du même arrêté, est remplacé par ce qui suit:
  " Article 1er. Dans le présent arrêté, l'on entend par:
  1° la direction centrale de la lutte contre la criminalité grave et organisée: la direction centrale de la direction générale de la police judiciaire visée à l'article 11, 4°, de l'arrêté royal du 14 novembre 2006 relatif à l'organisation et aux compétences de la police fédérale;
  2° directeur général: le directeur général de la direction générale de la police judiciaire visée aux articles 10 et 11 du même arrêté;
  3° directeur: le directeur de la direction centrale de la lutte contre la criminalité grave et organisée;
  4° mise à disposition: la mise à disposition auprès de la direction centrale de la lutte contre la criminalité grave et organisée, d'agents d'une administration générale fiscale en application de l'article 31 de la loi du 30 mars 1994 portant exécution du plan global en matière de fiscalité;
  5° l'agent mis à disposition: l'agent d'une administration générale fiscale mis à disposition de la direction centrale de la lutte contre la criminalité grave et organisée par le Ministre des Finances, conformément aux dispositions du présent arrêté. ".
Art. 3. In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt het woord "fonctionnaires" in de Franse tekst vervangen door het woord "agents".
Art. 3. Dans l'article 3 du même arrêté, le mot " fonctionnaires " dans le texte français est remplacé par le mot " agents ".
Art. 4. In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt:
  "1° vast benoemd zijn in het niveau B of in de klasse A1 tot A3 van het niveau A en bij zijn laatste evaluatie de vermelding "uitzonderlijk" of "voldoet aan de verwachtingen" hebben gekregen;";
  b) in de bepaling onder 2° worden de woorden "artikel 9, 3°, c) van het koninklijk besluit van 3 september 2000 met betrekking tot de commissaris-generaal en de algemene directies van de federale politie" vervangen door de woorden "artikel 10, 5°, van het koninklijk besluit van 14 november 2006 betreffende de organisatie en de bevoegdheden van de federale politie".
Art. 4. Dans l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées:
  a) le 1° est remplacé par ce qui suit:
  " 1° être nommé à titre définitif dans le niveau B ou dans la classe A1 à A3 du niveau A et avoir obtenu la mention " exceptionnel " ou " répond aux attentes " à sa dernière évaluation; ";
  b) dans le 2°, les mots " l'article 9, 3°, c) de l'arrêté royal du 3 septembre 2000 concernant le commissaire général et les directions générales de la police " sont remplacés par les mots " l'article 10, 5°, de l'arrêté royal du 14 novembre 2006 relatif à l'organisation et aux compétences de la police fédérale ".
Art. 5. Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:
  "Art. 6. Aan de hand van de postulaties worden de kandidaten gerangschikt door het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Financiën.
  Om die rangschikking vast te stellen houdt het Directiecomité rekening met de beroepsbekwaamheid inzonderheid met het oog op de vereisten geformuleerd in artikel 4, 2°.
  Wanneer het Directiecomité van oordeel is dat verscheidene kandidaten als gelijkwaardig moeten worden beschouwd, wordt voorrang verleend aan de ambtenaren van het niveau A.
  De orde van voorrang onder de ambtenaren van het niveau A wordt als volgt geregeld:
  1. de ambtenaar benoemd in de hoogste klasse;
  2. onder de ambtenaren benoemd in eenzelfde klasse, de ambtenaar met de grootste klasseanciënniteit;
  3. bij gelijke klasseanciënniteit van ambtenaren behorend tot eenzelfde klasse, de ambtenaar met de grootste dienstanciënniteit;
  4. bij gelijke dienstanciënniteit van ambtenaren behorend tot eenzelfde klasse, de oudste ambtenaar.
  Onder de ambtenaren van het niveau B, wordt voorrang verleend aan de titularissen van de graad van fiscaal deskundige.
  Onverminderd het vijfde lid, wordt de orde van voorrang onder de ambtenaren van het niveau B als volgt geregeld:
  1. de ambtenaar met de grootste graadanciënniteit;
  2. bij gelijke graadanciënniteit, de ambtenaar met de grootste dienstanciënniteit;
  3. bij gelijke dienstanciënniteit, de oudste ambtenaar.".
Art. 5. L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit:
  " Art. 6. Sur base des postulations, un classement des candidats est établi par le Comité de direction du Service public fédéral Finances.
  Pour établir ce classement, le Comité de direction tient compte des qualités professionnelles eu égard notamment aux exigences formulées à l'article 4, 2°.
  Lorsque le Comité de direction estime que plusieurs candidats doivent être considérés comme étant de valeur égale, priorité est donnée aux agents appartenant au niveau A.
  L'ordre de priorité parmi les agents du niveau A est fixé comme suit:
  1. l'agent nommé dans la classe la plus haute;
  2. entre les agents nommés dans la même classe, l'agent qui compte l'ancienneté de classe la plus grande;
  3 à égalité d'ancienneté de classe des agents appartenant à une même classe, l'agent qui compte l'ancienneté de service la plus grande;
  4. à égalité d'ancienneté de service des agents appartenant à une même classe, l'agent le plus âgé.
  Parmi les agents du niveau B, priorité est donnée aux titulaires du grade d'expert fiscal.
  Sans préjudice de l'alinéa 5, l'ordre de priorité parmi les agents du niveau B est fixé comme suit:
  1. l'agent qui compte l'ancienneté de grade la plus grande;
  2. à égalité d'ancienneté de grade, l'agent qui compte l'ancienneté de service la plus grande;
  3. à égalité d'ancienneté de service, l'agent le plus âgé. ".
Art. 6. In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk III als volgt vervangen:
  "HOOFDSTUK III. - Toestand van de ter beschikking gestelde ambtenaar in zijn algemene administratie van oorsprong".
Art. 6. Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre III est remplacé par ce qui suit:
  " CHAPITRE III. - Situation de l'agent mis à disposition dans son administration générale d'origine ".
Art. 7. In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt het woord "algemene" ingevoegd tussen de woorden "dienstactiviteit in de" en de woorden "administratie van oorsprong.".
Art. 7. Dans l'article 8 du même arrêté, le mot " générale " est inséré entre les mots " dans l'administration " et les mots " d'origine ".
Art. 8. Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt:
  "Art. 9. De ter beschikking gestelde ambtenaar behoudt in zijn algemene administratie van oorsprong zijn rechten op bevordering, verandering van graad en mutatie zoals bedoeld in artikel 49 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel.
  Te dien einde bekomt hij de nodige dienstvrijstellingen voor deelname aan opleidingen en loopbaanexamens.
  Hij behoudt, onverminderd het eerste lid, zijn weddeschaal, de schaalbonificaties, het complement, het weddecomplement, het supplement, alsook zijn toelagen, voor zover hij de toekenningsvoorwaarden verder vervult.
  Voor de toepassing van dit artikel dienen het complement, het weddecomplement en het supplement te worden begrepen, zoals ze worden gedefinieerd in artikel 6, 2° tot 4°, van het koninklijk besluit van 3 maart 2005 houdende de bijzondere bepalingen met betrekking tot de bezoldigingsregeling van het personeel van de Federale Overheidsdienst Financiën.".
Art. 8. L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit:
  " Art. 9. L'agent mis à disposition conserve dans son administration générale d'origine ses droits à la promotion, au changement de grade et à la mutation telle que visée à l'article 49 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat.
  A cet effet, il reçoit les dispenses de service nécessaires à la participation aux formations et aux examens de carrière.
  Sans préjudice de l'alinéa 1er, il conserve son échelle de traitement, les bonifications d'échelle, le complément, le complément de traitement, le supplément ainsi que ses allocations pour autant qu'il continue à remplir les conditions d'octroi.
  Pour l'application du présent article, le complément, le complément de traitement et le supplément sont ceux tels que définis à l'article 6, 2° à 4°, de l'arrêté royal du 3 mars 2005 portant dispositions particulières concernant le statut pécuniaire du personnel du Service public fédéral Finances. ".
Art. 9. In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° in het eerste lid worden de woorden "de veranderingen van vakklasse," geschrapt;
  2° in het tweede lid:
  - worden de woorden "een verandering van vakklasse," geschrapt;
  - worden de woorden "de directie van de bestrijding van de economische en financiële criminaliteit van de algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie" vervangen door de woorden "de centrale directie van de bestrijding van de zware en georganiseerde criminaliteit".
Art. 9. Dans l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées:
  1° dans l'alinéa 1er, les mots " les changements de classe de métiers " sont abrogés;
  2° dans l'alinéa 2:
  - les mots " un changement de classe de métiers " sont abrogés;
  - les mots " la direction de la lutte contre la criminalité économique et financière de la direction générale de la police judiciaire de la police " sont remplacés par les mots " la direction centrale de la lutte contre la criminalité grave et organisée ".
Art. 10. In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° in het eerste lid worden de woorden "de directie van de bestrijding van de economische en financiële criminaliteit van de algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie" vervangen door de woorden "de centrale directie van de bestrijding van de zware en georganiseerde criminaliteit";
  2° in het tweede lid worden de woorden "de directie van de bestrijding van de economische en financiële criminaliteit" vervangen door de woorden "de centrale directie van de bestrijding van de zware en georganiseerde criminaliteit".
Art. 10. Dans l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées:
  1° dans l'alinéa 1er, les mots " la direction de la lutte contre la criminalité économique et financière de la direction générale de la police judiciaire de la police fédérale " sont remplacés par les mots " la direction centrale de la lutte contre la criminalité grave et organisée ";
  2° dans l'alinéa 2, les mots " la direction de la lutte contre la criminalité économique et financière " sont remplacés par les mots " la direction centrale de la lutte contre la criminalité grave et organisée ".
Art. 11. In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 11/1 ingevoegd, luidende:
  "Art. 11/1. Tijdens de uitvoering van zijn opdrachten bewijst de ambtenaar zijn hoedanigheid door middel van de legitimatiekaart waarvan hij houder is.
  Deze legitimatiekaart wordt volgens het door Ons vastgesteld model uitgereikt aan de ter beschikking gestelde ambtenaar door de federale politie.".
Art. 11. Dans le chapitre IV du même arrêté, il est inséré un article 11/1 rédigé comme suit:
  " Art. 11/1. Lors de l'exécution de ses missions, l'agent justifie de sa qualité au moyen de la carte de légitimation dont il est porteur.
  Cette carte de légitimation est délivrée par la police fédérale à l'agent mis à disposition selon le modèle fixé par Nous. ".
Art. 12. In hetzelfde besluit wordt het hoofdstuk V dat het artikel 12 bevat, opgeheven.
Art. 12. Dans le même arrêté, le chapitre V comportant l'article 12 est abrogé.
Art. 13. In artikel 16, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° in het tweede lid,worden de woorden ", hetzij in een betrekking waaraan de titel van gewestelijk directeur bij een fiscaal bestuur of voorzitter van een aankoopcomité is verbonden, hetzij" geschrapt;
  2° tussen het tweede en het derde lid wordt een lid ingevoegd luidende:
  "De terbeschikkingstelling wordt van ambtswege beëindigd wanneer de ambtenaar wordt aangesteld in een managementfunctie of in een staffunctie.".
Art. 13. Dans l'article 16, § 1er, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées:
  1° dans l'alinéa 2, les mots ", soit dans un emploi auquel est lié le titre de directeur régional d'administration fiscale ou de président d'un comité d'acquisition, soit " sont abrogés;
  2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3:
  " Il est d'office mis fin à la mise à disposition lorsque l'agent est désigné pour une fonction de management ou une fonction d'encadrement. ".
Art. 14. In artikel 17 van hetzelfde besluit wordt het woord "algemene" ingevoegd tussen de woorden "de algemene leiding van de betreffende" en de woorden "fiscale administratie".
Art. 14. Dans l'article 17 du même arrêté, le mot " générale " est inséré entre les mots " la direction générale de l'administration " et les mots " fiscale concernée ".
Art. 15. In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk X als volgt vervangen:
  "HOOFDSTUK X. - Terugkeer van de ambtenaar in zijn algemene administratie van oorsprong na het beëindigen van zijn terbeschikkingstelling".
Art. 15. Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre X est remplacé par ce qui suit:
  " CHAPITRE X. - Retour de l'agent dans son administration générale d'origine à la fin de sa mise à disposition ".
Art. 16. In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° in het eerste lid wordt het woord "vakklasse" vervangen door het woord "klasse";
  2° in het tweede lid wordt telkens het woord "vakklasse" vervangen door het woord "klasse";
  3° in het derde lid worden de woorden "verandering van vakklasse," geschrapt.
Art. 16. Dans l'article 18 du même arrêté les modifications suivantes sont apportées:
  1° dans l'alinéa 1er, les mots " de métiers " sont abrogés;
  2° dans l'alinéa 2, les mots " de métiers " sont chaque fois abrogés;
  3° dans l'alinéa 3, les mots " changement de classe de métiers, " sont abrogés.
Art. 17. In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt het woord "algemene" ingevoegd tussen de woorden "zijn functies bij zijn" en de woorden "administratie van oorsprong.".
Art. 17. Dans l'article 19 du même arrêté, le mot " générale " est inséré entre les mots " dans son administration " et les mots " d'origine ".
Art. 18. In artikel 20 van hetzelfde besluit wordt het woord "algemene" ingevoegd tussen de woorden "Na zijn terugkeer in zijn" en de woorden "administratie van oorsprong".
Art. 18. Dans l'article 20 du même arrêté, le mot " générale " est inséré entre les mots " dans son administration " et les mots " d'origine ".
Art. 19. In artikel 22 van hetzelfde besluit wordt het woord "algemene" ingevoegd tussen het woord "De" en de woorden "administratie van oorsprong".
Art. 19. Dans l'article 22 du même arrêté, le mot " générale " est inséré entre les mots " L'administration " et les mots " d'origine ".
Art. 20. De procedures tot terbeschikkingstelling, die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit lopende zijn, worden verder geregeld door de bepalingen zoals die van kracht waren voor die datum.
Art. 20. Les procédures de mise à disposition qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, sont en cours continuent à être réglées par les dispositions qui étaient en vigueur avant cette date.
Art. 21. De minister bevoegd voor de Financiën en de minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 21. Le ministre qui a les Finances dans ses attributions et le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.