Zum Hauptinhalt

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
30 JULI 2010. - Koninklijk besluit betreffende de invordering door middel van dwangbevel van de forfaitaire vergoeding verschuldigd aan het Fonds van medische ongevallen(NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 13-09-2010 en tekstbijwerking tot 16-06-2014)
Titre
30 JUILLET 2010. - Arrêté royal relatif au recouvrement par voie de contrainte de l'indemnité forfaitaire due au Fonds des accidents médicaux(NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 13-09-2010 et mise à jour au 16-06-2014)
Dokumentinformationen
Numac: 2010024366
Datum: 2010-07-30
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2010024366
Date: 2010-07-30
Moniteur: Voir
Tekst (9)
Texte (9)
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
  1° " de wet " : de wet van 31 maart 2010 betreffende de vergoeding van schade als gevolg van gezondheidszorg;
  2° " de Minister " : de Ministers bevoegd voor Volksgezondheid en Sociale Zaken;
  3° " het Fonds " : [1 de bijzondere dienst van het Rijksinstituut voor ziekte en invaliditeitsverzekering, als bedoeld in artikel 137 ter van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994]1;
  4° " de vergoeding " : de vergoeding verschuldigd aan het Fonds bij toepassing van artikel 15, zesde lid van de wet.
  
Article 1er. Pour l'exécution du présent arrêté, on entend par :
  1° " la loi " : la loi du 31 mars 2010 relative à l'indemnisation des dommages résultant de soins de santé;
  2° " le Ministre " : les Ministres qui ont dans leurs attributions la Santé publique et les Affaires sociales;
  3° " le Fonds " : [1 le service spécial de l'institut national d'assurance maladie invalidité visé à l'article 137 ter de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994]1;
  4° " l'indemnité " : l'indemnité due au Fonds en application de l'article 15, alinéa 6 de la loi.
  
Art. 2. Het Fonds kan overgaan tot invordering door middel van dwangbevel van de vergoeding en de eventuele verwijlintresten wanneer de schuldenaar ervan :
  1° niet binnen de termijn van een maand reageerde op de aangetekende brief bedoeld in artikel 15, zesde lid, van de wet;
  2° geen beroep heeft aangetekend in overeenstemming met artikel 15, achtste lid van de wet.
Art. 2. Le Fonds peut procéder au recouvrement par voie de contrainte de l'indemnité et des éventuels intérêts de retard lorsque le débiteur de celle-ci :
  1° n'a pas réagi dans le délai d'un mois à la lettre recommandée visée à l'article 15, alinéa 6, de la loi;
  2° n'a pas introduit de recours conformément à l'article 15, alinéa 8 de la loi.
Art. 3. Het in artikel 2 bedoelde dwangbevel wordt uitgereikt door de leidende ambtenaar van het Fonds of de persoon die hij daartoe aanwijst en wordt aan de schuldenaar bij deurwaardersexploot betekend.
  Het bevat een bevel om te betalen binnen vierentwintig uren op straffe van tenuitvoerlegging door beslag, alsook een boekhoudkundige verantwoording van de gevorderde bedragen en een afschrift van de brief bedoeld in artikel 2, 1°, van dit besluit.
Art. 3. La contrainte visée à l'article 2 est décernée par le fonctionnaire dirigeant du Fonds ou la personne qu'il délègue à cet effet, et est signifiée au débiteur par exploit d'huissier de justice.
  Elle contient commandement de payer dans les vingt-quatre heures, à peine d'exécution par voie de saisie, de même qu'une justification comptable des sommes exigées, ainsi qu'une copie de la lettre visée à l'article 2, 1°, du présent arrêté.
Art. 4. De schuldenaar kan tegen het dwangbevel verzet aantekenen, in overeenstemming met de regels van het Gerechtelijk Wetboek.
Art. 4. Le débiteur peut former opposition à la contrainte conformément aux règles du Code judiciaire.
Art. 5. Het verzet wordt gedaan door middel van een dagvaarding aan het Fonds binnen vijftien dagen vanaf de betekening van het dwangbevel. Het is, op straffe van nietigheid, met redenen omkleed.
Art. 5. L'opposition est formée au moyen d'une citation au Fonds, dans les quinze jours de la signification de la contrainte. Elle est motivée, à peine de nullité.
Art. 6. Het Fonds mag bewarend beslag laten leggen en het dwangbevel uitvoeren met gebruikmaking van de middelen tot tenuitvoerlegging bepaald in het vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek.
  De gedeeltelijke betalingen gedaan ingevolge de betekening van een dwangbevel verhinderen de voortzetting van de vervolgingen niet.
Art. 6. Le Fonds peut faire pratiquer la saisie conservatoire et exécuter la contrainte en usant des voies d'exécution prévues à la cinquième partie du Code judiciaire.
  Les paiements partiels effectués en suite de la signification d'une contrainte ne font pas obstacle à la continuation des poursuites.
Art. 7. De kosten voor de betekening van het dwangbevel evenals de kosten van tenuitvoerlegging of van bewarende maatregelen zijn ten laste van de schuldenaar.
  Ze worden bepaald volgens de regels die gelden voor de akten van de gerechtsdeurwaarders in burgerlijke en handelszaken.
Art. 7. Les frais de signification de la contrainte de même que les frais de l'exécution ou des mesures conservatoires sont à charge du débiteur.
  Ils sont déterminés suivant les règles établies pour les actes accomplis par les huissiers de justice en matière civile et commerciale.
Art. 8. Dit besluit treedt in werking op de dag dat de wet in werking treedt.
Art. 8. Le présent arrêté entre en vigueur le jour où la loi entre en vigueur.
Art. 9. De ministers bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid zijn belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 9. Les ministres qui ont les Affaires sociales et la Santé publique dans leurs attributions sont chargés de l'exécution du présent arrêté.