Zum Hauptinhalt

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
14 DECEMBER 2006. - Huishoudelijk reglement van het Comité dat belast is met de kwaliteit van de gegevens van de Kruispuntbank van Ondernemingen en van de werking ervan.
Titre
14 DECEMBRE 2006. - Règlement d'ordre intérieur du Comité chargé de la qualité des données de la Banque-Carrefour des Entreprises et de son fonctionnement.
Tekst (31)
Texte (31)
I. DEFINITIES.
I. DEFINITIONS.
Artikel 1. In dit huishoudelijk reglement verstaat men onder :
  1. "het koninklijk besluit" : het koninklijk besluit van 13 februari 2006 tot oprichting en tot vastlegging van de samenstelling en de werkingsregelen van het Comité dat belast is met de kwaliteit van de gegevens van de Kruispuntbank van Ondernemingen en van de werking ervan;
  2. "het Comité" : het Comité dat belast is met de kwaliteit van de gegevens van de KBO en van de werking ervan, zoals opgericht door het koninklijk besluit;
  3. "het bureau" : het bureau dat bij koninklijk besluit bij het Comité opgericht wordt;
  4. "de beheersdienst" : de dienst bij de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie die belast is met het beheer van de Kruispuntbank van Ondernemingen;
  5. "het secretariaat" : het secretariaat van het Comité dat door de beheersdienst waargenomen wordt, zoals bepaald door het koninklijk besluit.
Article 1. Dans le présent règlement d'ordre intérieur, on entend par :
  1. "l'arrêté royal" : l'arrêté royal du 13 février 2006 portant création et fixant la composition et les modalités de fonctionnement du Comité chargé de la qualité des données de la Banque-Carrefour des Entreprises et de son fonctionnement;
  2. "le Comité" : le Comité chargé de la qualité des données de la B.C.E. et de son fonctionnement comme créé par l'arrêté royal;
  3. "le bureau" : le bureau institué au sein du Comité par l'arrêté royal;
  4. "le service de gestion" : le service au sein du SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, chargé de la gestion de la Banque-Carrefour des Entreprises;
  5. "le secrétariat" : le secrétariat du Comité assuré par le service de gestion visé à l'arrêté royal.
II. VERGADERINGEN.
II. REUNIONS.
Art. 2. Het Comité komt bijeen op beslissing van het bureau en minstens 2 maal per jaar.
Art. 2. Le Comité se réunit sur décision du bureau et au moins 2 fois par an.
III. UITNODIGINGEN.
III. CONVOCATIONS.
Art. 3. Het secretariaat stuurt de uitnodigingen ten minste 10 dagen voor de vergadering naar de leden van het Comité. Deze termijn kan verkort worden bij dringende samenkomst. De uitnodigingen mogen via e-mail worden verstuurd. In de uitnodigingen worden de agendapunten vermeld, behalve in dringende gevallen, waarover de voorzitter of het bureau beslist.
  De uitnodigingen, samen met de nodige stukken voor het bestuderen van de agendapunten, worden ter informatie ook naar de plaatsvervangende leden gestuurd.
Art. 3. Les convocations sont adressées aux membres du Comité, par le secrétariat, au moins 10 jours avant la séance. Ce délai peut être écourté en cas de convocation d'urgence. Les convocations peuvent être envoyées par courrier électronique. Les convocations mentionnent les points de l'ordre du jour, sauf les cas d'urgence dont l'appréciation est laissée au président ou au bureau.
  Les convocations ainsi que les pièces nécessaires à l'examen des points de l'ordre du jour sont également transmises, pour information, aux membres suppléants.
IV. AGENDA.
IV. ORDRE DU JOUR.
Art. 4. De agenda van de vergaderingen van het Comité wordt door het bureau opgesteld.
Art. 4. L'ordre du jour des réunions du Comité est établi par le bureau.
Art. 5. De leden van het Comité mogen aan het secretariaat een gemotiveerd en schriftelijk voorstel over mogelijke agendapunten bezorgen. Het secretariaat legt deze voorstellen voor aan het bureau. Ze kunnen dan eventueel op de agenda van een volgende vergadering van het Comité geplaatst worden.
Art. 5. Les membres du Comité peuvent faire parvenir au secrétariat une proposition motivée et écrite de points à examiner. Le secrétariat soumet ces propositions au bureau en vue de leur inscription éventuelle à l'ordre du jour d'une prochaine réunion du Comité.
V. AANWEZIGHEID OP DE VERGADERINGEN.
V. PRESENCE AUX REUNIONS.
Art. 6. Het Comité kan enkel geldig beraadslagen indien minstens de helft van de leden of hun plaatsvervangers aanwezig is.
Art. 6. Le Comité ne peut délibérer valablement que si la moitié au moins des membres ou leurs suppléants sont présents.
Art. 7. Indien niet de helft van de leden of hun plaatsvervangers aanwezig is, kan de voorzitter een nieuwe vergadering vastleggen zonder rekening te houden met de termijn bepaald in artikel 3, voor- zover de verleende termijn de afwezigen effectief de kans geeft om na te gaan of de nieuwe datum past.
  Na deze tweede uitnodiging beraadslaagt het Comité geldig ongeacht het aantal aanwezige leden of plaatsvervangers.
Art. 7. Si la moitié des membres ou leurs suppléants ne sont pas présents, le président peut fixer une nouvelle réunion sans tenir compte du délai prévu à l'article 3, pour autant que le délai octroyé permette effectivement aux absents de prendre la nouvelle date en considération.
  Après cette deuxième convocation, le Comité délibère valablement quel que soit le nombre des membres ou leurs suppléants présents.
VI. VERVANGING.
VI. SUPPLEANCE.
Art. 8. Elk effectief lid van het Comité kan zich door het hem toegewezen plaatsvervangende lid laten vervangen. Het plaatsvervangende lid heeft dan stemrecht.
Art. 8. Chaque membre effectif du Comité peut se faire remplacer par le membre suppléant lui désigné. Le membre suppléant a dès lors droit de vote.
Art. 9. Elk effectief lid kan zich bij de vergaderingen van het Comité laten vergezellen door het hem toegewezen plaatsvervangende lid, dat dan geen stemrecht heeft.
Art. 9. Tout membre effectif peut se faire assister, lors des réunions du Comité, par le membre suppléant lui désigné, lequel n'a pas droit de vote.
VII. VERLOOP VAN DE VERGADERINGEN.
VII. TENUE DES REUNIONS.
Art. 10. De voorzitter of zijn afgevaardigde zit de vergadering voor en leidt de debatten.
Art. 10. Le président ou son délégué préside la réunion et dirige les débats.
Art. 11. De vergaderingen zijn niet openbaar.
Art. 11. Les réunions ne sont pas publiques.
Art. 12. Wanneer leden van het Comité zich met het oog op de technische aard van een agendapunt wensen te laten bijstaan door personen van buiten het Comité, dienen zij daartoe voor aanvang van de vergadering schriftelijk of eventueel via fax of e-mail de goedkeuring van de voorzitter te vragen.
Art. 12. Les membres du Comité qui, eu égard à la technicité d'un point de l'ordre du jour, souhaitent se faire assister par des personnes extérieures au Comité, demandent, à cet effet, l'accord du président avant la réunion, par écrit ou, le cas échéant, par fax ou courrier électronique.
Art. 13. Het Comité kan, zo het dit nuttig acht, vertegenwoordigers van andere overheidsinstanties of diensten uitnodigen.
Art. 13. Le Comité peut, quand il l'estime utile, inviter des représentants d'autres autorités ou services.
Art. 14. De personen van buiten het Comité bedoeld in artikel 12 en 13 hebben een raadgevende functie. Zij nemen tijdens de debatten enkel op verzoek van de voorzitter het woord. Zij dienen de vertrouwelijke aard van de debatten te respecteren en trekken zich terug tijdens de stemmingen.
Art. 14. Les personnes extérieures au Comité visées aux articles 12 et 13 ont une fonction consultative. Elles n'interviennent lors des débats qu'à la demande du président. Elles sont tenues au respect du caractère confidentiel des débats et se retirent lors des opérations de vote.
Art. 15. De beslissingen van het Comité worden bij handopsteking en bij meerderheid van stemmen der aanwezige en stemgerechtigde leden genomen. Onthoudingen worden niet in aanmerking genomen.
  Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend.
Art. 15. Les décisions du Comité sont prises par vote à main levée et à la majorité des voix exprimées par les membres présents ayant voix délibérative, compte non tenu des abstentions.
  En cas de partage de voix, la voix du président est prépondérante.
VIII. UITVOEREN VAN DE BESLISSINGEN.
VIII. EXECUTION DES DECISIONS.
Art. 16. Het secretariaat stelt de notulen van de vergaderingen van het Comité op en schrijft in voorkomend geval de genomen beslissingen in de vorm van aanbevelingen neer, overeenkomstig artikel 10 van het koninklijk besluit. De aanbevelingen worden bij de notulen gevoegd.
Art. 16. Le secrétariat établit le procès-verbal des réunions du Comité et rédige, s'il y a lieu, sous forme de recommandations, les décisions prises, conformément à l'article 10 de l'arrêté royal. Les recommandations sont jointes au procès-verbal.
Art. 17. Na goedkeuring door het Comité deelt het secretariaat de door de voorzitter ondertekende aanbevelingen aan de betrokken diensten mee. Het secretariaat bewaart een ondertekend origineel exemplaar.
Art. 17. Après approbation par le Comité, les recommandations, signées par le président, sont communiquées par le secrétariat aux services concernés. Un exemplaire original, dûment signé, de la recommandation est conservé par le secrétariat.
Art. 18. Na goedkeuring door het Comité worden de notulen van de vergaderingen door de voorzitter en de secretaris ondertekend. Ze worden bewaard door het secretariaat.
Art. 18. Après approbation par le Comité, les procès-verbaux des réunions sont signés par le président et le secrétaire. Ils sont conservés par le secrétariat.
Art. 19. Wanneer het Comité beslist dat artikel 11 van het koninklijk besluit toegepast dient te worden, bezorgt de voorzitter in naam van het Comité aan de bevoegde ministers een volledig dossier waarin het probleem wordt uiteengezet, met de verschillende oplossingen die door het Comité worden voorgesteld en die in de goedgekeurde notulen zijn opgenomen.
Art. 19. Lorsque le Comité décide qu'il y a lieu de faire application de l'article 11 de l'arrêté royal, le président, au nom du Comité, transmet aux Ministres compétents un dossier complet exposant le problème visé avec les différentes propositions de solutions dégagées par le Comité telles qu'actées au procès-verbal dûment approuvé.
IX. SLOTBEPALINGEN.
IX. DISPOSITIONS FINALES.
Art. 20. Het Comité wordt vertegenwoordigd door de voorzitter.
Art. 20. Le Comité est représenté par le président.
Art. 21. Het adres van het Comité luidt als volgt :
  FOD Economie, K.M.O., Middenstand & Energie
  City Atrium
  Vooruitgangstraat 50
  1210 BRUSSEL
Art. 21. L'adresse du Comité est la suivante:
  SPF Economie, P.M.E., Classes Moyennes & Energie
  City Atrium
  Rue du Progrès 50
  1210 BRUXELLES
Art. 22. Het Comité kan wijzigingen in het reglement aanbrengen wanneer de meerderheid van de leden dit beslist. Het beraadslaagt daarover tijdens de tweede vergadering die volgt op het indienen van het wijzigingsverzoek.
  Dit reglement werd door het Comité goedgekeurd tijdens de vergadering van 14 december 2006.
  Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 8 augustus 2007 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Comité dat belast is met de kwaliteit van de gegevens van de Kruispuntbank van Ondernemingen en van de werking ervan.
  De Minister van Economie,
  M. VERWILGHEN.
Art. 22. Le Comité peut apporter des modifications au présent règlement si une majorité des membres le décide. Il délibère à ce propos au cours de la deuxième réunion suivant l'introduction de la demande de modification.
  Le présent règlement a été approuvé par le Comité lors de la réunion du 14 décembre 2006.
  Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 8 août 2007 portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité chargé de la qualité des données de la Banque-Carrefour des Entreprises et de son fonctionnement.
  Le Ministre de l'Economie,
  M. VERWILGHEN.