Zum Hauptinhalt

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
5 APRIL 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen.
Titre
5 AVRIL 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés.
Dokumentinformationen
Numac: 2006009204
Datum: 2006-04-05
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2006009204
Date: 2006-04-05
Moniteur: Voir
Inhoud
Inhoud
Tekst (11)
Texte (11)
Artikel 1. Artikel 1 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen, vervangen bij koninklijk besluit van 23 juni 2003, wordt vervangen als volgt :
  " Artikel 1. - Onverminderd de bepalingen van artikel 173, worden alle akten, uittreksels van akten, processen-verbaal en stukken waarvan de openbaarmaking wordt opgelegd door het Wetboek van vennootschappen, door de wet van 12 juli 1989 houdende verscheidene maatregelen tot toepassing van Verordening (EEG) nr. 2137/85 van de Raad van 25 juli 1985 tot instelling van Europese economische samenwerkingsverbanden en door de Verordening (EG) nr. 2157/2001 van de raad van 8 oktober 2001 betreffende het statuut van de Europese Vennootschap (SE) neergelegd bij de griffies van de rechtbanken van koophandel en opgenomen in de artikel 2 opgesomde dossiers of elektronisch neergelegd in de vorm en volgens de modaliteiten vastgesteld door de Minister van Justitie. "
Article 1. L'article 1er de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés, remplacé par l'arrêté royal du 23 juin 2003, est remplacé par la disposition suivante :
  " L'article 1er. - Sans préjudice des dispositions de l'article 173, tous les actes, extraits d'actes, procès-verbaux et documents dont la publicité est ordonnée par le Code des sociétés, par la loi du 12 juillet 1989 portant diverses mesures d'application du Règlement (CEE) n° 2137/85 du Conseil du 25 juillet 1985 relatif à l'institution d'un groupement européen d'intérêt économique et par le Règlement (CE) n° 2157/2001 du Conseil du 8 octobre 2001 relatif au statut de la Société européenne (SE) sont déposés aux greffes des tribunaux de commerce et versés dans les dossiers énoncés à l'article 2 ou déposés électroniquement sous la forme et selon les modalités fixées par le Ministre de la Justice. "
Art. 2. Artikel 2, eerste lid, van voormeld besluit, vervangen bij koninklijk besluit van 23 juni 2003, wordt aangevuld als volgt :
  " 5° de Europese vennootschappen waarvan de zetel in het rechtsgebied van de rechtbank is gelegen, alsook van de Europese vennootschappen waarvan de zetel in een andere Staat is gelegen en die een vestiging hebben in het rechtsgebied van die rechtbank. "
Art. 2. L'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté précité, remplacé par l'arrêté royal du 23 juin 2003, est complété comme suit :
  " 5° les dossiers des sociétés européennes qui ont leur siège social dans le ressort territorial du tribunal et les dossiers des sociétés européennes qui ont leur siège social dans un autre Etat et qui ont un établissement dans le ressort territorial de ce tribunal. "
Art. 3. In artikel 9, § 1, van voormeld besluit, vervangen bij koninklijk besluit van 23 juni 2003, worden volgende wijzigingen aangebracht :
  1° in het eerste lid worden tussen de woorden " artikel 2, en " bedoelde dossier " de woorden " eerste lid, " ingevoegd;
  2° in het tweede lid, 6° worden de woorden " de rechtspersoon " vervangen door de woorden " de burgerlijke vennootschap met handelsvorm ";
  3° het tweede lid wordt aangevuld als volgt :
  " 12° ingeval van overneming van de rechtspersoon door fusie of splitsing, naam en ondernemingsnummer van de overnemende rechtspersonen;
  13° ingeval de oprichting het gevolg is van een fusie of splitsing van rechtspersonen, naam en ondernemingsnummer van de fuserende of splitsende rechtspersonen;
  14° datum van de vrijwillige ontbinding;
  15° datum van de sluiting van de vereffening;
  16° de precieze identiteit van de benoemde vertegenwoordiger van de rechtspersoon voor de werkzaamheden van het bijkantoor. "
Art. 3. L'article 9, § 1er, de l'arrêté précité, remplacé par l'arrêté royal du 23 juin 2003, est remplacé comme suit :
  1° dans le premier alinéa, les mots " alinéa 1er " sont insérés entre les mots " article 2, " et " elle est inscrite ";
  2° dans l'alinéa 2, 6° les mots " la personne morale " sont remplacés par les mots " la société civile à forme commerciale ";
  3° l'alinéa 2 est complété comme suit :
  " 12° en cas d'absorption de la personne morale par fusion ou scission, le nom et le numéro d'entreprise des personnes morales absorbantes;
  13° si la constitution résulte d'une fusion ou d'une scission de personnes morales, le nom et le numéro d'entreprise des personnes morales objets de la fusion ou de la scission;
  14° la date de la dissolution volontaire;
  15° la date de la clôture de la liquidation;
  16° l'identité précise du représentant désigné de la personne morale pour les activités de la succursale. "
Art. 4. In artikel 11, § 2, vierde lid, 1°, van voormeld besluit, vervangen bij koninklijk besluit van 23 juni 2003, worden tussen de woorden " zoals die " en " in de statuten " het woord " voluit " ingevoegd.
Art. 4. A l'article 11, § 2, alinéa 4, 1°, de l'arrêté précité, remplacé par l'arrêté royal du 23 juin 2003, sont insérés entre les mots " telle qu'elle apparaît " et " dans les statuts " les mots " en entier ".
Art. 5. Artikel 17 van voormeld besluit, wordt aangevuld als volgt : " of van een Europese vennootschap (SE). "
Art. 5. L'article 17 de l'arrêté précité, est complété comme suit : " ou d'une société européenne (SE). "
Art. 6. In artikel 19, van voormeld besluit, vervangen bij koninklijk besluit van 23 juni 2003, worden de woorden " bij de Kruispuntbank van ondernemingen " vervangen door de woorden " volgens de modaliteiten vastgesteld door de Minister van Justitie ".
Art. 6. A l'article 19, de l'arrêté précité, remplacé par l'arrêté royal du 23 juin 2003, les mots " à la Banque-Carrefour des Entreprises " sont remplacés par les mots " selon les modalités fixées par le Ministre de la Justice ".
Art. 7. De formulieren I en II, waarvan het model gevoegd is bij hetzelfde besluit, worden vervangen door de formulieren die bij dit besluit zijn gevoegd.
Art. 7. Les formulaires I et II, dont les modèles sont joints au même arrêté, sont remplacés par les formulaires joints au présent arrêté.
Art. 8. De artikelen 1 en 2 treden in werking op de dag dat dit besluit wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
  De artikelen 3 tot 7 treden in werking op 18 april 2006.
Art. 8. Les articles 1er et 2 entrent en vigueur le jour de la publication du présent arrêté au Moniteur belge
  Les articles 3 à 7 entrent en vigueur le 18 avril 2006.
Art. 9. Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit
  Gegeven te Brussel, 5 april 2006.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Justitie,
  Mevr. L. ONKELINX
Art. 9. Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 5 avril 2006.
  ALBERT
  Par le Roi :
  La Ministre de la Justice,
  Mme L. ONKELINX
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. Bijlage A. Aanvraagformulier.
  (Formulieren niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 12-04-2006, p. 20236-20253).
  Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 april 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Justitie,
  Mevr. L. ONKELINX.
Art. N. Annexe A. - Formulaire de demande
  (Formulaires non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 12-04-2006, p. 20236-20253).
  Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 avril 2006 modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés.
  ALBERT
  Par le Roi :
  La Ministre de la Justice,
  Mme L. ONKELINX.