Zum Hauptinhalt

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
23 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen.
Titre
23 FEVRIER 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules.
Dokumentinformationen
Numac: 2005014048
Datum: 2005-02-23
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2005014048
Date: 2005-02-23
Moniteur: Voir
Tekst (16)
Texte (16)
Artikel 1. In artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen worden de punten b) en c) vervangen door de volgende bepaling :
  " b) ingeschreven zijn in de Belgische Kruispuntbank van Ondernemingen als rechtspersoon;
  c) als rechtspersoon opgericht zijn door of krachtens het internationaal of buitenlands recht en beschikken over een vaste verblijfplaats in België waar het voertuig beheerd of gebruikt wordt. "
Article 1. Dans l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatf à l'immatriculation de véhicules, les points b) et c) sont remplacés par la disposition suivante :
  " b) être inscrit dans la Banque-Carrefour belge des Entreprises comme personne morale;
  c) en tant que personne morale être constituée par ou en vertu du droit international ou étranger et disposer d'un établissement fixe en Belgique où le véhicule est géré ou utilisé. "
Art. 2. Artikel 3, § 2 van hetzelfde besluit, wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " § 2. In de hierna vernoemde gevallen echter is de inschrijving in België van voertuigen die in het buitenland zijn ingeschreven en in het verkeer worden gebracht door de personen bedoeld in § 1 niet verplicht voor :
  1° het motorvoertuig dat door een buitenlands professioneel dienstverlenend bedrijf voor hoogstens 6 maanden, niet hernieuwbaar, wordt verhuurd aan een persoon bedoeld in § 1; het huurcontract op naam van diegene die het voertuig in het verkeer brengt dient zich aan boord van het voertuig te bevinden, ondertekend en gedateerd;
  2° het voertuig dat een natuurlijke persoon gebruikt in de uitoefening van zijn beroep en in bijkomende orde voor privé-doeleinden, en dat door een buitenlandse werkgever aan deze persoon waarmee hij verbonden is door een arbeidsovereenkomst wordt ter beschikking gesteld; een attest afgeleverd door het bestuur dat de BTW onder haar bevoegdheid heeft, dient zich in dat geval aan boord van het voertuig te bevinden; de gedetailleerde voorwaarden voor het gebruik van dit voertuig worden bepaald door de Minister van Financiën;
  3° het personenvoertuig bestuurd door een ambtenaar die in België verblijft en werkt voor een internationale instelling gelegen in een andere lidstaat van de Europese Unie : een door de werkgever afgeleverde accreditatiekaart dient zich aan boord van het voertuig te bevinden;
  4° het voertuig waarvan die persoon eigenaar is die als tijdelijk afwezige persoon wordt beschouwd in de zin van artikel 18, 6°, 8° en 9° van het koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende de bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister en waarbij dit laatste niet langer dan zes maanden zonder onderbreking in België wordt gestald;
  5° de aanhangwagen die voor hoogstens zes maand in het verkeer wordt gebracht. "
Art. 2. L'article 3, § 2 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " § 2. Dans les cas ci-après, l'immatriculation en Belgique des véhicules immatriculés à l'étranger, et mis en circulation par les personnes visées au § 1er, n'est pas obligatoire pour :
  1° le véhicule à moteur qu'un prestataire professionnel étranger de service met en location pour une personne visée au § 1er, pour une durée maximale de 6 mois, non renouvelable; le contrat de location au nom de celui qui met le véhicule en circulation doit se trouver à bord du véhicule, signé et daté;
  2° le véhicule qu'une personne physique utilise dans l'exercice de sa profession et accessoirement à titre privé et qui est mis à disposition par un employeur étranger auquel cette personne est liée par un contrat de travail; dans ce cas, une attestation fournie par l'administration qui a la T.V.A. dans ses attributions doit se trouver à bord du véhicule; les conditions détaillées sur l'usage du véhicule sont fixées par le Ministre des Finances;
  3° le véhicule de personnes conduit par un fonctionnaire résidant en Belgique et qui travaille pour une institution internationale située dans un autre Etat membre de l'Union européenne : une carte d'accréditation délivrée par l'employeur doit se trouver à bord du véhicule;
  4° le véhicule dont le propriétaire est considéré comme une personne temporairement absente dans le sens de l'article 18, 6°, 8° et 9° de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif aux registres de la population et au registre des étrangers et lequel n'a pas son stationnement en Belgique pendant plus de six mois sans interruption;
  5° la remorque qui est mise en circulation pour une période maximale de six mois. "
Art. 3. Artikel 4, § 1, laatste lid van hetzelfde besluit, wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " Met het oog op de identificatie van het voertuig in het internationaal verkeer dient de bestuurder het kentekenbewijs of deel I van een tweedelig kentekenbewijs, aan boord van zijn voertuig te hebben, telkens dit laatste deelneemt aan het verkeer. "
Art. 3. L'article 4, § 1er, dernier alinéa du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " En vue de l'identification du véhicule dans la circulation internationale, le conducteur doit avoir le certificat d'immatriculation ou la partie I d'un certificat d'immatriculation en deux parties, à bord de son véhicule, chaque fois que ce dernier participe à la circulation. "
Art. 4. In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de punten 5° en 6° opgeheven.
Art. 4. Dans l'article 8 du même arrêté les points 5° et 6° sont abrogés.
Art. 5. In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° Punt 3° wordt aangevuld met de volgende woorden : " of het adres van de gebruiker van het voertuig in het geval voorzien in het artikel 10, tweede lid; ".
  2° In punt 5° worden de woorden " BTW -nummer of nummer van het rijksregister " vervangen door het woord " ondernemingsnummer ".
Art. 5. A l'article 9 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
  1° Le point 3° est complété par les mots suivants : " ou l'adresse de l'utilisateur du véhicule dans le cas visé par l'article 10, alinéa 2; ".
  2° Au point 5° les mots " numéro TVA ou de registre national " sont remplacés par les mots " numéro d'entreprise ".
Art. 6. Artikel 10, tweede lid van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 maart 2003, wordt aangevuld als volgt :
  " Als die eigenaar een rechtspersoon is van een andere lidstaat van de Europese Unie, kan hij een kentekenbewijs vragen op zijn naam, met evenwel het adres van de gebruiker van het voertuig in België. De volledige identiteit van de gebruiker zal aangeduid worden in het vakje gereserveerd voor inlichtingen op de aanvraag tot inschrijving. "
Art. 6. L'article 10, alinéa 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 18 mars 2003, est complété par la disposition suivante :
  " Si ce propriétaire est une personne morale établie dans un autre Etat membre de l'Union européenne, il pourra demander un certificat d'immatriculation à son nom, l'adresse étant celle de l'utilisateur du véhicule en Belgique. L'identité complète de l'utilisateur sera indiquée dans la case réservée aux renseignements de la demande d'immatriculation. "
Art. 7. Artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 april 2003, wordt aangevuld met de volgende bepaling : " Wanneer bij een tweedelig kentekenbewijs deel II ontbreekt, kan het voertuig enkel nog worden ingeschreven nadat de bevoegde autoriteiten van de lid-Staat van de Europese Unie waarin het voertuig voordien was ingeschreven per briefwisseling of via elektronische weg bevestigd hebben dat dit voertuig opnieuw in een andere lidstaat mag worden ingeschreven. "
Art. 7. L'article 13 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 18 avril 2003, est complété par la disposition suivante : " Lorsque, dans le cas d'un certificat d'immatriculation en deux parties, la partie II manque, le véhicule peut uniquement être immatriculé après avoir obtenu la confirmation, par voie écrite ou électronique, des autorités compétentes de l'Etat membre de l'Union européenne où le véhicule était précédemment immatriculé, que le véhicule peut être à nouveau immatriculé dans un autre Etat membre. "
Art. 8. Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de volgende paragraaf :
  " § 6. De Minister bepaalt wanneer en onder welke voorwaarden voornoemd kentekenbewijs eveneens in de vorm van een chipkaart kan worden uitgereikt. "
Art. 8. L'article 16 du même arrêté est complété par le paragraphe suivant :
  " § 6. Le Ministre détermine quand et sous quelles conditions la délivrance dudit certificat peut également avoir lieu sous forme d'une carte à puce électronique. "
Art. 9. Artikel 17, § 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " § 2. Het kentekenbewijs dient overhandigd te worden aan elke bevoegde persoon die erom verzoekt en van zijn hoedanigheid laat blijken. "
Art. 9. L'article 17, § 2 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " § 2. Le certificat d'immatriculation doit être remis à tout agent qualifié qui le demande en faisant la preuve de sa qualité. "
Art. 10. In artikel 20, § 2, 2° van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 april 2003, worden de woorden " aan de vertegenwoordigers van de Hoge Clerus, aan Voorzitters of Secretarissen-generaal en Kabinetschefs van de federale overheid " vervangen door de woorden " aan de hoogste gezagdragers van de erkende confessionele erediensten alsook aan die van de Centrale Raad der Niet-Confessionele Levensbeschouwelijke Gemeenschappen van België, aan Voorzitters van het Directiecomité van de federale overheidsdiensten en de federale programmatorische overheidsdiensten, aan de Directeurs van het algemeen beleid en aan de Directeurs van de beleidscel ".
Art. 10. Dans l'article 20, § 2, 2° du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 18 avril 2003, les mots " aux représentants du Haut Clergé, aux Présidents ou Secrétaires généraux et Chefs de Cabinet du gouvernement fédéral " sont remplacés par les mots " aux plus hauts représentants des cultes confessionnels reconnus ainsi que du Conseil Central des Communautés Philosophiques non Confessionnelles de Belgique, aux Présidents du Comité de Direction des services publics fédéraux et des services publics de programmation, aux Directeurs de la politique générale et aux Directeurs de cellule stratégique ".
Art. 11. In artikel 26, 9° van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 april 2002, wordt het woord " BTW-nummer " vervangen door het woord " ondernemingsnummer ".
Art. 11. Dans l'article 26,9° du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 8 avril 2002, les mots " numéro de T.V.A. " sont remplacés par les mots " numéro d'entreprise ".
Art. 12. In artikel 30 van hetzelfde besluit, wordt de eerste zin vervangen door de volgende bepaling : " Aan de voorzijde van een motorvoertuig bedoeld in artikel 1, 6°, a) van dit besluit, wordt in het midden of links daarvan een reproductie van de kentekenplaat bevestigd. "
Art. 12. Dans l'article 30 du même arrêté, la première phrase est remplacée par la disposition suivante : " Une reproduction de la marque d'immatriculation est fixée au milieu ou sur le côté gauche de la face antérieure d'un véhicule à moteur visée dans l'article 1er, 6°, a) de cet arrêté. "
Art. 13. Artikel 32, § 1, vierde lid, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld als volgt :
  " De aanvraag zelf wordt ingediend binnen de vijftien dagen. "
Art. 13. L'article 32, § 1er, alinéa 4, du même arrêté, est complété comme suit :
  " La demande même est introduite dans les quinze jours. "
Art. 14. Artikel 36, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen door de volgende bepaling : " Kentekenplaten die geschrapt zijn of waarvan misbruik wordt gemaakt ten opzichte van de bepalingen van artikel 2 van hetzelfde besluit worden bij vaststelling door een bevoegd persoon in beslag genomen. "
Art. 14. L'article 36, premier alinéa, du même arrêté, est remplacé par la disposition suivante : " Les marques d'immatriculation qui sont radiées ou utilisées abusivement par rapport aux prescriptions de l'article 2 du même arrêté, sont saisies lors d'un constat par un agent qualifié. "
Art. 15. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt behalve de artikelen 3 en 7 die uitwerking hebben met ingang van 1 juni 2004 en artikel 12 dat uitwerking heeft met ingang van 1 oktober 2001.
Art. 15. Cet arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge, sauf les articles 3 et 7 qui produisent leurs effets le 1er juin 2004 et l'article 12 qui produit ses effets le 1er octobre 2001.
Art. 16. Onze Eerste Minister, Onze Minister van Financiën en Onze Minister van Mobiliteit zijn ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 23 februari 2005.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Eerste Minister,
  G. VERHOFSTADT
  De Minister van Financiën,
  D. REYNDERS
  De Minister van Mobiliteit,
  R. LANDUYT.
Art. 16. Notre Premier Ministre, Notre Ministre des Finances et Notre Ministre de la Mobilité sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 23 février 2005.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Premier Ministre,
  G. VERHOFSTADT
  Le Ministre des Finances,
  D. REYNDERS
  Le Ministre de la Mobilité,
  R. LANDUYT.