Zum Hauptinhalt

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
13 JUNI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 november 2001 betreffende de basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten en houdende diverse overgangsbepalingen.
Titre
13 JUIN 2005. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 relatif aux formations de base des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police et portant diverses dispositions transitoires.
Dokumentinformationen
Numac: 2005000393
Datum: 2005-06-13
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2005000393
Date: 2005-06-13
Moniteur: Voir
Tekst (47)
Texte (47)
Artikel 1. In het koninklijk besluit van 20 november 2001 betreffende de basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten en houdende diverse overgangsbepalingen, wordt het artikel 1, 2° en 3° opgeheven.
Article 1. Dans l'arrêté royal du 20 novembre 2001 relatif aux formations de base des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police et portant diverses dispositions transitoires, l'article 1er, 2° et 3° est abrogé.
Art. 2. In artikel 13 van hetzelfde besluit vervallen de woorden " in chronologische volgorde ".
Art. 2. A l'article 13 du même arrêté, les mots " dans l'ordre chronologique " sont supprimés.
Art. 3. Artikel 13, 2°, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " 2° na de opleidingsmodules, een opleidingsstage met een duurtijd van 60 uur. "
Art. 3. L'article 13, 2°, du même arrêté est remplacé par le texte suivant :
  " 2° à l'issue des modules de formation, un stage de formation d'une durée de 60 heures. "
Art. 4. Artikel 15, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " De modules A, B en C worden over de gehele duur van de basisopleiding gespreid en progressief opgebouwd. "
Art. 4. L'article 15, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par l'alinéa suivant :
  " Les modules A, B et C se répartissent sur la durée totale de la formation de base et sont développés de manière progressive. "
Art. 5. Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " Art. 16. Na de opleidingsstage wordt een eindexamen georganiseerd. "
Art. 5. L'article 16 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 16. Un examen final est organisé après le stage de formation. "
Art. 6. Artikel 19, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " De modules A, B en C worden over de gehele duur van de basisopleiding gespreid en progressief opgebouwd. "
Art. 6. L'article 19, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par l'alinéa suivant :
  " Les modules A, B et C se répartissent sur la durée totale de la formation de base et sont développés de manière progressive. "
Art. 7. In artikel 20, 1°, van hetzelfde besluit vervallen de woorden " , na luik I ".
Art. 7. A l'article 20, 1°, du même arrêté, les mots " , à l'issue du volet I " sont supprimés.
Art. 8. In artikel 20, 2°, van hetzelfde besluit vervallen de woorden " , na luik II ".
Art. 8. A l'article 20, 2°, du même arrêté, les mots " , à l'issue du volet II " sont supprimés.
Art. 9. In artikel 20, 3°, van hetzelfde besluit vervallen de woorden " , na luik III ".
Art. 9. A l'article 20, 3°, du même arrêté, les mots " , à l'issue du volet III " sont supprimés.
Art. 10. Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " Art. 21. Na de opleidingsstage in operationele situaties wordt een eindexamen georganiseerd. "
Art. 10. L'article 21 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 21. Un examen final est organisé à l'issue du stage de formation dans des situations opérationnelles. "
Art. 11. Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid :
  " De personeelsleden van het basiskader die extern worden aangeworven conform artikel IV.I.1, RPPol, zijn vrijgesteld van de in het eerste lid bedoelde voorbereidende opleiding. "
Art. 11. L'article 22 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :
  " Les membres du personnel du cadre de base qui font l'objet d'un recrutement externe tel que visé à l'article IV.I.1er, PJPol, sont dispensés de la formation préparatoire visée à l'alinéa 1er. "
Art. 12. In artikel 23, eerste lid, van hetzelfde besluit vervallen de woorden " in chronologische volgorde ".
Art. 12. A l'article 23, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " dans l'ordre chronologique " sont supprimés.
Art. 13. Artikel 23, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " 2° na de opleidingsmodules, een opleidingsstage onder de vorm van een participerende observatiestage met een duurtijd van 100 uur. "
Art. 13. L'article 23, alinéa 1er, 2°, du même arrêté est remplacé par le texte suivant :
  " 2° à l'issue des modules de formation, un stage de formation sous la forme d'un stage d'observation participative d'une durée de 100 heures. "
Art. 14. Artikel 25, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " De modules A, B en C worden over de gehele duur van de basisopleiding gespreid en progressief opgebouwd. "
Art. 14. L'article 25, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par l'alinéa suivant :
  " Les modules A, B et C se répartissent sur la durée totale de la formation de base et sont développés de manière progressive. "
Art. 15. Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " Art. 26. Na de in artikel 23, 2°, bedoelde opleidingsstage wordt een eindexamen georganiseerd. "
Art. 15. L'article 26 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 26. Un examen final est organisé à l'issue du stage de formation visé à l'article 23, 2°. "
Art. 16. Artikel 30, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " De modules A, B en C worden over de gehele duur van de basisopleiding gespreid en progressief opgebouwd. "
Art. 16. L'article 30, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par l'alinéa suivant :
  " Les modules A, B et C se répartissent sur la durée totale de la formation de base et sont développés de manière progressive. "
Art. 17. In artikel 31, 1°, van hetzelfde besluit vervallen de woorden " , na luik II ".
Art. 17. A l'article 31, 1°, du même arrêté, les mots " , à l'issue du volet II " sont supprimés.
Art. 18. In artikel 31, 2°, van hetzelfde besluit vervallen de woorden " , na luik IV ".
Art. 18. A l'article 31, 2°, du même arrêté, les mots " , à l'issue du volet IV " sont supprimés.
Art. 19. Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " Art. 32. Na luik IV en de opleidingsstage in operationele situaties wordt een eindexamen georganiseerd. "
Art. 19. L'article 32 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 32. Un examen final est organisé à l'issue du volet IV et du stage de formation en situations opérationnelles. "
Art. 20. Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid :
  " De personeelsleden van het basiskader en van het middenkader die extern worden aangeworven conform artikel IV.I.1, RPPol, zijn vrijgesteld van de in het eerste lid bedoelde voorbereidende opleiding. "
Art. 20. L'article 33 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant :
  " Les membres du personnel du cadre de base et du cadre moyen qui font l'objet d'un recrutement externe tel que visé à l'article IV.I.1er, PJPol, sont dispensés de la formation préparatoire visée à l'alinéa 1er. "
Art. 21. Artikel 36, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " De modules A, B en C worden over de gehele duur van de basisopleiding gespreid en progressief opgebouwd. "
Art. 21. L'article 36, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par l'alinéa suivant :
  " Les modules A, B et C se répartissent sur la durée totale de la formation de base et sont développés de manière progressive. "
Art. 22. In artikel 37, 1°, van hetzelfde besluit vervallen de woorden " , na luik I ".
Art. 22. A l'article 37, 1°, du même arrêté, les mots " , à l'issue du volet I " sont supprimés.
Art. 23. In artikel 37, 2°, van hetzelfde besluit vervallen de woorden " , in het raam van luik II ".
Art. 23. A l'article 37, 2°, du même arrêté, les mots " , dans le cadre du volet II " sont supprimés.
Art. 24. In artikel 37, 3°, van hetzelfde besluit vervallen de woorden ", in het raam van luik III ".
Art. 24. A l'article 37, 3°, du même arrêté, les mots " , dans le cadre du volet III " sont supprimés.
Art. 25. In artikel 37, 4°, van hetzelfde besluit vervallen de woorden " , na luik III ".
Art. 25. A l'article 37, 4°, du même arrêté, les mots " , à l'issue du volet III " sont supprimés.
Art. 26. Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " Art. 38. Na luik III en de opleidingsstage in operationele situaties wordt een eindexamen georganiseerd. "
Art. 26. L'article 38 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 38. Un examen final est organisé à l'issue du volet III et du stage de formation en situations opérationnelles. "
Art. 27. In artikel 41, vierde lid, van hetzelfde besluit vervallen de woorden " respectievelijk " en " het tussentijds examen en ".
Art. 27. A l'article 41, alinéa 4, du même arrêté, les mots " , respectivement " et " de l'examen intermédiaire et " sont supprimés.
Art. 28. In artikel 42, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden " de examens " vervangen door de woorden " het eindexamen ".
Art. 28. Dans l'article 42, § 1er, du même arrêté, les mots " les examens " sont remplacés par les mots " l'examen final ".
Art. 29. Artikel 42, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " § 2. Met uitzondering van opleidingsmodules A, B en C wordt het dagelijks werk voor de opleidingsmodules per opleidingsmodule ten minste éénmaal beoordeeld. "
Art. 29. L'article 42, § 2, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " § 2. A l'exclusion des modules de formation A, B et C, le travail journalier pour les modules de formation est évalué au minimum une fois par module de formation. "
Art. 30. In artikel 42, § 2, derde lid, van hetzelfde besluit vervallen de woorden " het tussentijds examen en ".
Art. 30. A l'article 42, § 2, alinéa 3, du même arrêté, les mots " de l'examen intermédiaire et " sont supprimés.
Art. 31. In artikel 42, § 2, derde lid, 3°, a), van hetzelfde besluit worden de woorden " lineaire modules " vervangen door de woorden " in de § 2, eerste lid, bedoelde opleidingsmodules ".
Art. 31. A l'article 42, § 2, alinéa 3, 3°, a), du même arrêté, le mot " linéaires " est remplacé par les mots " de formation visés au § 2, alinéa 1er ".
Art. 32. In artikel 42, § 3, van hetzelfde besluit wordt het woord " examens " vervangen door de woorden " het examen ".
Art. 32. A l'article 42, § 3, du même arrêté, les mots " des examens tels que visés " sont remplacés par les mots " de l'examen tel que visé ".
Art. 33. In artikel 46, vierde lid, van hetzelfde besluit wordt het woord " mentor " vervangen door het woord " opleidingsstage ".
Art. 33. A l'article 46, alinéa 4, du même arrêté, le mot " mentor " est remplacé par le mot " stage de formation ".
Art. 34. Het opschrift van afdeling 3 van hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " AFDELING 3 - HET EINDEXAMEN ".
Art. 34. L'intitulé de la section 3 du chapitre V du même arrêté est remplacé par l'intitulé suivant :
  " SECTION 3 - L'EXAMEN FINAL ".
Art. 35. Artikel 47 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 35. L'article 47 du même arrêté est abrogé.
Art. 36. Artikel 49, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " Het eindexamen wordt afgelegd voor een commissie opgericht in de betrokken politieschool. "
Art. 36. L'article 49, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " L'examen final se déroule devant une commission instituée au sein de l'école de police concernée. "
Art. 37. In artikel 49, vijfde lid, van hetzelfde besluit worden de woorden " , en bij de beoordeling van de praktische proeven door examinatoren, " ingevoegd tussen de woorden " door correctoren " en " die gekozen worden onder opleiders ".
Art. 37. Dans l'article 49, alinéa 5, du même arrêté, les mots " , et par des examinateurs lors de l'évaluation des épreuves pratiques, " sont insérés entre les mots " par des correcteurs " et " qui sont choisis parmi les formateurs ".
Art. 38. Artikel 50 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
  " Art. 50. De examencommissie kent een puntencijfer toe voor het eindexamen. "
Art. 38. L'article 50 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Art. 50. La commission d'examen attribue une note pour l'examen final. "
Art. 39. Artikel 51 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 39. L'article 51 du même arrêté est abrogé.
Art. 40. In artikel 52, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit vervalt het woord " lineaire ".
Art. 40. A l'article 52, alinéa 1er, 2°, du même arrêté, le mot " linéaires " est supprimé.
Art. 41. In artikel 52, derde lid, van hetzelfde besluit vervalt het woord " lineaire ".
Art. 41. A l'article 52, alinéa 3, du même arrêté, le mot " linéaires " est supprimé.
Art. 42. In artikel 53, derde lid, 2°, van hetzelfde besluit worden de woorden " lineaire modules " vervangen door de woorden " opleidingsmodules, met uitzondering van de modules A en B, ".
Art. 42. A l'article 53, alinéa 3, 2°, du même arrêté, le mot " linéaires " est remplacé par les mots " de formation, à l'exception des modules de formation A et B, ".
Art. 43. In artikel 54, eerste lid, 5°, van hetzelfde besluit vervallen de woorden " , enkel voor het eindexamen ".
Art. 43. A l'article 54, alinéa 1er, 5°, du même arrêté, les mots " , uniquement pour l'examen final " sont supprimés.
Art. 44. Artikel 55 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 44. L'article 55 du même arrêté est abrogé.
Art. 45. In artikel 60, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden " de examens " vervangen door de woorden " het eindexamen ".
Art. 45. A l'article 60, 3°, du même arrêté, les mots " des examens " sont remplacés par les mots " de l'examen final ".
Art. 46. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2003.
Art. 46. Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2003.
Art. 47. Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 13 juni 2005.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Justitie,
  Mevr. L. ONKELINX
  De Minister van Binnenlandse Zaken,
  P. DEWAEL.
Art. 47. Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 13 juin 2005.
  ALBERT
  Par le Roi :
  La Ministre de la Justice,
  Mme L. ONKELINX
  Le Ministre de l'Intérieur,
  P. DEWAEL.