Zum Hauptinhalt

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
11 DECEMBER 2002. - Avenant, ondertekend te Brussel op 11 december 2002, bij de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Groothertogdom Luxemburg tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, en het desbetreffende Slotprotocol, ondertekend te Luxemburg op 17 september 1970.
Titre
11 DECEMBRE 2002. - Avenant, signé le 11 décembre 2002, à la Convention entre le [Royaume de Belgique] et le Grand-Duché de Luxembourg en vue d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, et le Protocole final y relatif, signés à Luxembourg, le 17 septembre 1970. <Erratum, voir M. B. 23-02-2006, p. 9263>
Inhoud
Inhoud
Tekst (12)
Texte (12)
Artikel 1. Paragraaf 3 van artikel 2 van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende paragraaf :
  " § 3. De bestaande belastingen, waarop de Overeenkomst van toepassing is, zijn :
  1° Met betrekking tot België :
  a) de personenbelasting;
  b) de vennootschapsbelasting;
  c) de rechtspersonenbelasting;
  d) de belasting van niet-inwoners;
  met inbegrip van de voorheffingen, de opcentiemen op de hierboven vermelde belastingen en voorheffingen, alsmede de aanvullende belastingen op de personenbelasting,
  (hierna te noemen " Belgische belasting ");
  2° Met betrekking tot het Groothertogdom Luxemburg :
  a) l'impôt sur le revenu des personnes physiques (de inkomstenbelasting van natuurlijke personen);
  b) l'impôt sur le revenu des collectivités (de inkomstenbelasting van lichamen);
  c) l'impôt sur la fortune (de vermogensbelasting);
  d) l'impôt commercial communal (de gemeentelijke bedrijfsbelasting);
  e) l'impôt foncier (de grondbelasting),
  (hierna te noemen " Luxemburgse belasting "). "
  Paragraaf 4 van artikel 2 van de Overeenkomst wordt opgeheven.
  Paragraaf 5 van artikel 2 van de Overeenkomst wordt paragraaf 4.
Article 1. Le paragraphe 3 de l'article 2 de la Convention est remplacé par le paragraphe suivant :
  " § 3. Les impôts actuels auxquels s'applique la Convention, sont :
  1° En ce qui concerne la Belgique :
  a) l'impôt des personnes physiques;
  b) l'impôt des sociétés;
  c) l'impôt des personnes morales;
  d) l'impôt des non-résidents;
  y compris les précomptes, les centimes additionnels auxdits impôts et précomptes ainsi que les taxes additionnelles à l'impôt des personnes physiques,
  (ci-après dénommés " impôt belge ");
  (2° En ce qui concerne le Grand-Duché de Luxembourg) :
  a) l'impôt sur le revenu des personnes physiques;
  b) l'impôt sur le revenu des collectivités;
  c) l'impôt sur la fortune;
  d) l'impôt commercial communal;
  e) l'impôt foncier,
  (ci-après dénommés " impôt luxembourgeois "). "
  Le paragraphe 4 de l'article 2 de la Convention est supprimé.
  Le paragraphe 5 de l'article 2 de la Convention devient le paragraphe 4.
Art. 2. Paragraaf 2 van artikel 15 van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende paragraaf :
  " § 2. Niettegenstaande de bepalingen van § 1 zijn beloningen die een verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat verkrijgt ter zake van een in de andere overeenkomstsluitende Staat uitgeoefende dienstbetrekking slechts in de eerstbedoelde Staat belastbaar, indien :
  (a) de verkrijger in de andere Staat verblijft gedurende een tijdvak of tijdvakken die tijdens enig tijdperk van twaalf maanden) dat aanvangt of eindigt in het betrokken kalenderjaar, een totaal van 183 dagen niet te boven gaan, en
  b) de beloningen worden betaald door of namens een werkgever die geen verblijfhouder van de andere Staat is, en
  c) de last van de beloningen niet wordt gedragen door een vaste inrichting of een vaste basis, die de werkgever in de andere Staat heeft. "
  Paragraaf 3 van artikel 15 van de Overeenkomst wordt vervangen door de volgende paragraaf :
  " § 3. In afwijking van de §§ 1 en 2 en onder het in § 1 gemaakte voorbehoud worden beloningen ter zake van een dienstbetrekking uitgeoefend aan boord van een schip, een luchtvaartuig of een spoor- of wegvoertuig geëxploiteerd in internationaal verkeer of aan boord van een schip in de binnenvaart in internationaal verkeer, geacht betrekking te hebben op werkzaamheden uitgeoefend in de overeenkomstsluitende Staat waarin de plaats van de werkelijke leiding van de onderneming is gelegen en zijn ze in die Staat belastbaar. "
Art. 2. Le paragraphe 2 de l'article 15 de la Convention est remplacé par le paragraphe suivant :
  " § 2. Nonobstant les dispositions du § 1er, les rémunérations qu'un résident d'un Etat contractant reçoit au titre d'un emploi salarié exercé dans l'autre Etat contractant ne sont imposables que dans le premier Etat si :
  a) le bénéficiaire séjourne dans l'autre Etat pendant une période ou des périodes n'excédant pas au total 183 jours durant toute période de douze mois commençant ou se terminant durant l'année civile considérée, et
  b) les rémunérations sont payées par un employeur ou pour le compte d'un employeur qui n'est pas un résident de l'autre Etat, et
  c) la charge des rémunérations n'est pas supportée par un établissement stable ou une base fixe que l'employeur a dans l'autre Etat. "
  Le paragraphe 3 de l'article 15 de la Convention est remplacé par le paragraphe suivant :
  " § 3. Par dérogation aux §§ 1er et 2 et sous la réserve mentionnée au § 1er, les rémunérations au titre d'un emploi salarié exercé à bord d'un navire, d'un aéronef ou d'un véhicule ferroviaire ou routier exploité en trafic international, ou à bord d'un bateau servant à la navigation intérieure en trafic international, sont considérées comme se rapportant à une activité exercée dans l'Etat contractant où est situé le siège de la direction effective de l'entreprise et sont imposables dans cet Etat. "
Art. 3. Artikel 16 van de Overeenkomst wordt vervangen door het volgende artikel :
  " (Vennootschapsleiding § 1. Tantièmes, presentiegelden en andere soortgelijke beloningen, verkregen door een verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat in zijn hoedanigheid van lid van de raad van bestuur of van toezicht,) of van een gelijkaardig orgaan van een vennootschap die verblijfhouder is van de andere overeenkomstsluitende Staat, zijn in die andere Staat belastbaar.
  Deze bepaling is ook van toepassing op beloningen verkregen ter zake van de uitoefening van werkzaamheden die, volgens de wetgeving van de overeenkomstsluitende Staat waarvan de vennootschap verblijfhouder is, worden behandeld als werkzaamheden van soortgelijke aard als die welke worden verricht door een persoon als bedoeld in de genoemde bepaling.
  § 2. Beloningen die een persoon, op wie § 1 van toepassing is, van een vennootschap die verblijfhouder is van een overeenkomstsluitende Staat, verkrijgt ter zake van de uitoefening van een dagelijkse werkzaamheid van leidinggevende of van technische, commerciële, of financiële aard, mogen overeenkomstig de bepalingen van artikel 15 worden belast, alsof het zou gaan om beloningen die een werknemer verkrijgt ter zake van een dienstbetrekking en alsof de werkgever de vennootschap zou zijn. Deze bepaling is ook van toepassing op beloningen die een verblijfhouder van Luxemburg verkrijgt ter zake van zijn dagelijkse werkzaamheid als vennoot in een vennootschap, niet zijnde een vennootschap op aandelen, die verblijfhouder is van België. "
Art. 3. L'article 16 de la Convention est remplacé par l'article suivant :
  " Dirigeants de sociétés
  § 1er. Les tantièmes, jetons de présence et autres rétributions similaires qu'un résident d'un Etat contractant reçoit en sa qualité de membre du conseil d'administration ou de surveillance ou d'un organe analogue d'une société qui est un résident de l'autre Etat contractant sont imposables dans cet autre Etat.
  La disposition qui précède s'applique aussi aux rétributions reçues en raison de l'exercice de fonctions qui, en vertu de la législation de l'Etat contractant dont la société est un résident, sont traitées comme des fonctions d'une nature similaire à celles exercées par une personne visée à ladite disposition.
  § 2. Les rémunérations qu'une personne visée au § 1er reçoit d'une société qui est un résident d'un Etat contractant en raison de l'exercice d'une activité journalière de direction ou de caractère technique, commercial ou financier sont imposables conformément aux dispositions de l'article 15, comme s'il s'agissait de rémunérations qu'un employé tire d'un emploi salarié et comme si l'employeur était la société. La présente disposition est également applicable aux rémunérations qu'un résident du Luxembourg tire de son activité journalière en tant qu'associé dans une société, autre qu'une société par actions, qui est un résident de la Belgique. "
Art. 4. Artikel 17 van de Overeenkomst wordt vervangen door het volgende artikel :
  " § 1. Niettegenstaande de bepalingen van de artikelen 7, 14 en 15 mogen inkomsten die een verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat verkrijgt uit zijn persoonlijke werkzaamheden verricht in de andere overeenkomstsluitende Staat in de hoedanigheid van artiest, zoals toneelspeler, film-, radio- of televisieartiest, of musicus, of in de hoedanigheid van sportbeoefenaar, in die andere Staat worden belast.
  § 2. Indien inkomsten uit werkzaamheden die een artiest of een sportbeoefenaar persoonlijk en als zodanig verricht niet worden toegekend aan de artiest of aan de sportbeoefenaar zelf maar aan een andere persoon, mogen die inkomsten, niettegenstaande de bepalingen van de artikelen 7, 14 en 15, worden belast in de overeenkomstsluitende Staat waar de werkzaamheden van de artiest of de sportbeoefenaar worden verricht. "
Art. 4. L'article 17 de la Convention est remplacé par l'article suivant :
  " § 1er. Nonobstant les dispositions des articles 7, 14 et 15, les revenus qu'un résident d'un Etat contractant tire de ses activités personnelles exercées dans l'autre Etat contractant en tant qu'artiste du spectacle, tel qu'un artiste de théâtre, de cinéma, de la radio ou de la télévision, ou qu'un musicien, ou en tant que sportif, sont imposables dans cet autre Etat.
  § 2. Lorsque les revenus d'activités qu'un artiste du spectacle ou un sportif exerce personnellement et en cette qualité, sont attribués non pas à l'artiste ou au sportif lui-même, mais à une autre personne, ces revenus sont imposables, nonobstant les dispositions des articles 7, 14 et 15, dans l'Etat contractant où les activités de l'artiste ou du sportif sont exercées. "
Art. 5. Er wordt een paragraaf 3 toegevoegd aan artikel 18 van de Overeenkomst die als volgt luidt :
  " (§ 3. Niettegenstaande de bepalingen van § 1 zijn pensioenen en andere soortgelijke beloningen verkregen uit Luxemburg en betaald aan een verblijfhouder van België niet belastbaar in België) indien die betalingen voortvloeien uit bijdragen, stortingen of verzekeringspremies gestort aan een aanvullend pensioenstelsel door de verkrijger of voor zijn rekening, of uit stortingen door de werkgever aan een intern stelsel, en indien die bijdragen, stortingen of verzekeringspremies werkelijk aan belastingheffing in Luxemburg zijn onderworpen. "
  Er wordt een paragraaf 4 toegevoegd aan artikel 18 van de Overeenkomst die luidt als volgt :
  " § 4. Niettegenstaande de bepalingen van § 1 zijn kapitalen en afkoopwaarden die pensioenen uit België uitmaken betaald ter zake van een vroegere dienstbetrekking aan een verblijfhouder van Luxemburg, belastbaar in België. "
Art. 5. Il est inséré un paragraphe 3 à l'article 18 de la Convention ainsi rédigé :
  " § 3. Nonobstant les dispositions du § 1er, les pensions et autres rémunérations similaires provenant du Luxembourg et payées à un résident de la Belgique, ne sont pas imposables en Belgique si ces paiements découlent des cotisations, allocations ou primes d'assurance versées à un régime complémentaire de pension par le bénéficiaire ou pour son compte, ou des dotations faites par l'employeur à un régime interne, et si ces cotisations, allocations, primes d'assurance ou dotations ont été effectivement soumises à l'impôt au Luxembourg. "
  Il est inséré un paragraphe 4 à l'article 18 de la Convention ainsi rédigé :
  " § 4. Nonobstant les dispositions du § 1er, les capitaux et valeurs de rachat tenant lieu de pensions payés au titre d'un emploi antérieur à un résident du Luxembourg qui proviennent de la Belgique sont imposables en Belgique. "
Art. 6. Paragraaf 4 van artikel 24 van de Overeenkomst wordt paragraaf 4a.
  Er wordt een paragraaf 4b toegevoegd aan artikel 24 van de Overeenkomst die als volgt luidt :
  " (§ 4b. Natuurlijke personen die verblijfhouder zijn van Luxemburg en die overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk III (Belastingheffing naar het inkomen) in België belastbaar zijn, worden in België met betrekking tot dat inkomen niet onderworpen aan enige belastingheffing of verplichting, die zwaarder is dan de belastingheffing en verplichtingen waaraan natuurlijke personen die verblijfhouder zijn van België en die zich overigens in dezelfde situatie bevinden, zijn of kunnen worden onderworpen. De persoonlijke aftrekken, tegemoetkomingen en verminderingen uit hoofde van de gezinstoestand of gezinslasten welke België aan zijn eigen verblijfhouders verleent, worden verleend aan de verblijfhouders van Luxemburg naar rata van de inkomsten die uit België afkomstig zijn in verhouding tot de totale inkomsten, ongeacht de herkomst ervan, waarvan die personen de begunstigden zijn.) "
  Paragraaf 5 van artikel 24 van de Overeenkomst wordt paragraaf 5a.
  Er wordt een paragraaf 5b toegevoegd aan artikel 24 van de Overeenkomst die als volgt luidt :
  " § 5b. De belastingheffing van een landbouw- of bosbedrijf dat een verblijfhouder van een overeenkomstsluitende Staat in de andere overeenkomstsluitende Staat heeft, is in die andere Staat niet ongunstiger dan de belastingheffing van verblijfhouders van die andere Staat die dezelfde werkzaamheden uitoefenen. "
Art. 6. Le paragraphe 4 de l'article 24 de la Convention devient le paragraphe 4a.
  Il est inséré un paragraphe 4b à l'article 24 de la Convention ainsi rédigé :
  " § 4b. Les personnes physiques qui sont des résidents du Luxembourg et qui, conformément aux dispositions du chapitre III (Imposition des revenus), sont imposables en Belgique ne sont soumises en Belgique à aucune imposition ou obligation relative à ces revenus qui est plus lourde que celles auxquelles sont ou pourront être assujetties les personnes physiques qui sont des résidents de la Belgique qui se trouvent, par ailleurs, dans la même situation. Les déductions personnelles, abattements et réductions d'impôts en fonction de la situation ou des charges de famille que la Belgique accorde à ses propres résidents sont accordés aux résidents du Luxembourg au prorata des revenus provenant de la Belgique par rapport au total des revenus, d'où qu'ils proviennent, dont ces personnes sont les bénéficiaires. "
  Le paragraphe 5 de l'article 24 de la Convention devient le paragraphe 5a.
  Il est inséré un paragraphe 5b à l'article 24 de la Convention ainsi rédigé :
  " § 5b. L'imposition d'une exploitation agricole ou forestière qu'un résident d'un Etat contractant a dans l'autre Etat contractant n'est pas établie dans cet autre Etat d'une façon moins favorable que l'imposition des résidents de cet autre Etat qui exercent la même activité. "
Art. 7. Aan paragraaf 2 van artikel 25 van de Overeenkomst wordt een tweede zin toegevoegd die als volgt luidt :
  " De regeling wordt uitgevoerd ongeacht de termijnen waarin het interne recht van de overeenkomstsluitende Staten voorziet. "
Art. 7. Le paragraphe 2 de l'article 25 de la Convention est complété par une deuxième phrase ainsi rédigée :
  " L'accord est appliqué quels que soient les délais prévus par le droit interne des Etats contractants. "
Art. 8. Paragraaf 1 van artikel 27 van de Overeenkomst wordt opgeheven. De overige paragrafen worden de paragrafen 1, 2, 3, 4 en 5.
Art. 8. Le paragraphe 1er de l'article 27 de la Convention est supprimé. Les paragraphes restants deviennent les paragraphes 1er, 2, 3, 4 et 5.
Art. 9. Het Slotprotocol wordt gewijzigd als volgt :
  De paragrafen 3, 8 en 9 worden opgeheven. De paragrafen 4, 5, 6, 7 en 10 worden de paragrafen 3, 4, 5, 6 en 7.
  Er wordt een paragraaf 8 toegevoegd die als volgt luidt :
  " (§ 8. Niet zelfstandige beroepen)
  Ad artikel 15, §§ 1 en 2.
  Voor de toepassing van artikel 15, §§ 1 en 2 is overeengekomen dat een dienstbetrekking in de andere overeenkomstsluitende Staat wordt uitgeoefend wanneer de werkzaamheid uit hoofde waarvan de lonen, salarissen en andere beloningen worden betaald daadwerkelijk in die andere Staat wordt uitgeoefend, dit wil zeggen indien de persoon die de dienstbetrekking uitoefent fysisch aanwezig is in die andere Staat om er die werkzaamheid uit te oefenen. "
  Er wordt een paragraaf 9 toegevoegd die als volgt luidt :
  " § 9. Vennootschapsleiding
  Ad artikel 16
  Er is overeengekomen dat met de uitdrukking vennootschap niet worden bedoeld de vennootschappen onder firma, de gewone commanditaire vennootschappen en elke burgerlijke vennootschap naar Luxemburgs recht. "
Art. 9. Le Protocole final est modifié de la façon suivante :
  Les paragraphes 3, 8 et 9 sont supprimés. Les paragraphes 4, 5, 6, 7 et 10 deviennent les paragraphes 3, 4, 5, 6 et 7.
  Il est inséré un paragraphe 8 ainsi rédigé :
  " § 8. Professions dépendantes
  Ad article 15 §§ 1er et 2
  Au sens de l'article 15, §§ 1er et 2, il est entendu qu'un emploi salarié est exercé dans l'autre Etat contractant lorsque l'activité en raison de laquelle les salaires, traitements et autres rémunérations sont payés est effectivement exercée dans cet autre Etat, c'est-à-dire lorsque le salarié est physiquement présent dans cet autre Etat pour y exercer cette activité. "
  Il est inséré un paragraphe 9 ainsi rédigé :
  " § 9. Dirigeants de sociétés
  Ad article 16
  Il est entendu que le terme société ne vise pas les sociétés en nom collectif, sociétés en commandite simple et sociétés civiles de droit luxembourgeois. "
Art. 10. § 1. Elke overeenkomstsluitende Staat zal de andere Staat langs diplomatieke weg schriftelijk in kennis stellen dat aan alle grondwettelijke voorschriften met betrekking tot de inwerkingtreding van dit Avenant bij de Overeenkomst is voldaan. Het Avenant bij de Overeenkomst zal in werking treden op de datum waarop de laatste van deze kennisgevingen werd ontvangen.
  § 2. Het Avenant bij de Overeenkomst zal van toepassing zijn :
  (i) met betrekking tot de bij de bron verschuldigde belastingen, op inkomsten welke zijn toegekend vanaf 1 januari van het kalenderjaar dat onmiddellijk volgt op het jaar waarin het Avenant bij de Overeenkomst in werking zal treden;
  (ii) met betrekking tot de andere belastingen geheven naar het inkomen, en de belastingen naar het vermogen, op de verschuldigde belastingen van elk belastbaar tijdperk dat aanvangt op of na 1 januari van het kalenderjaar dat onmiddellijk volgt op het jaar waarin het Avenant bij de Overeenkomst in werking zal treden.
  Het Avenant zal van kracht blijven zolang de Overeenkomst zelf van kracht zal zijn.
  Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gevolmachtigd, dit Avenant hebben ondertekend.
  Gedaan in tweevoud te Brussel, op 11 december 2002, in de Nederlandse en de Franse taal.
Art. 10. § 1er. Chacun des Etats contractants notifiera à l'autre, par écrit par la voie diplomatique, l'accomplissement des procédures requises par sa législation pour la mise en vigueur du présent Avenant à la Convention. L'Avenant à la Convention entrera en vigueur à la date de réception de la dernière de ces notifications.
  § 2. L'Avenant à la Convention sera applicable :
  (i) en ce qui concerne les impôts retenus à la source, aux revenus attribués le ou après le 1er janvier de l'année civile suivant immédiatement l'année au cours de laquelle l'Avenant à la Convention entrera en vigueur;
  (ii) en ce qui concerne les autres impôts sur le revenu, et les impôts sur la fortune, aux impôts dus pour toute période imposable commençant le ou après le 1er janvier de l'année civile suivant immédiatement l'année au cours de laquelle l'Avenant à la Convention entrera en vigueur.
  L'Avenant demeurera en vigueur aussi longtemps que la Convention.
  En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Avenant.
  Fait à Bruxelles, le 11 décembre 2002, en double exemplaire en langues française et néerlandaise.
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. Dit Avenant treedt in werking op 20 december 2004.
Art. N. Cet Avenant entre en vigueur le 20 décembre 2004.