Zum Hauptinhalt

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
23 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten voor de vereffening van het Pensioenfonds voor de wettelijke pensioenen van Brussels International Airport Company.
Titre
23 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal fixant les modalités de liquidation du Fonds de pension pour les pensions légales de Brussels International Airport Company.
Dokumentinformationen
Numac: 2004014297
Datum: 2004-12-23
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2004014297
Date: 2004-12-23
Moniteur: Voir
Tekst (7)
Texte (7)
Artikel 1. De definities bepaald in artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 december 2004 tot overname van de wettelijke pensioenverplichtingen van Brussels International Airport Company, hierna " het Besluit " genaamd, zijn van toepassing op onderhavig besluit.
Article 1. Les définitions prévues à l'article 1er de l'arrêté royal du 22 décembre 2004 de reprise des obligations légales de pension de Brussels International Airport Company, ci-après dénommé " l'Arrêté ", sont d'application au présent arrêté.
Art. 2. § 1. De vereffenaar van het Pensioenfonds zal het op grond van artikel 6, § 1, van het Besluit verschuldigd totaal bedrag van 151.096.804 euro betalen aan de Staat, op rekening 100-0041730-54 van de Nationale Bank van België - Rijkskassier, met referentie " Pensioenfonds B.I.A.C. ".
  § 2. Na betaling van het op grond van § 1 verschuldigd bedrag aan de Staat, zijn B.I.A.C. en het Pensioenfonds in vereffening bevrijd van elke betalingsverplichting op grond van artikel 6 van het Besluit.
Art. 2. § 1er. Le liquidateur du Fonds de pension paiera à l'Etat le montant total de 151.096.804 euros, dû sur la base de l'article 6, § 1er, de l'Arrêté, sur le compte 100-0041730-54 de la Banque Nationale de Belgique - Caissier de l'Etat, avec référence " Fonds de pension B.I.A.C. ".
  § 2. Après paiement à l'Etat du montant dû sur la base du § 1er, B.I.A.C. et le Fonds de pension en liquidation sont libérés de toute obligation de paiement sur la base de l'article 6 de l'Arrêté.
Art. 3. De vereffenaar zal tevens instaan voor de betaling van de pensioenen die betrekking hebben op de maand december 2004 en voor de betaling van de in artikel 7 van het Besluit bedoelde patronale bijdragen ten belope van de activa van het Pensioenfonds die, na de uitvoering van de in artikel 2 bedoelde betaling en de betaling van de pensioenen die betrekking hebben op de maand december 2004, de passiva van het Pensioenfonds te boven gaan. Na uitputting van deze activa zal B.I.A.C. instaan voor de betaling van de patronale bijdragen voorzien in artikel 7 van het Besluit.
Art. 3. Le liquidateur sera également chargé du paiement des pensions relatives au mois de décembre 2004 et, à concurrence des actifs du Fonds de pension qui, après l'exécution du paiement visé à l'article 2 et du paiement des pensions relatives au mois de décembre 2004, dépassent les passifs du Fonds de pension, du paiement des cotisations patronales visées à l'article 7 de l'Arrêté. Après épuisement de ces actifs, B.I.A.C. sera responsable pour le paiement des cotisations patronales prévues à l'article 7 de l'Arrêté.
Art. 4. Artikelen 194 en 195 van het Wetboek van vennootschappen zijn van toepassing op de afsluiting van de vereffening.
Art. 4. Les articles 194 et 195 du Code des sociétés sont d'application à la clôture de la liquidation.
Art. 5. Het koninklijk besluit van 5 maart 2002 houdende benoeming van de Regeringscommissaris bij de V.Z.W. Pensioenfonds, Brussels International Airport Company, naamloze vennootschap van publiek recht, wordt opgeheven.
Art. 5. L'arrêté royal du 5 mars 2002 portant nomination du Commissaire du Gouvernement auprès de l'A.S.B.L. Fonds de pension, Brussels International Airport Company, société anonyme de droit public, est abrogé.
Art. 6. Dit besluit treedt in werking op de datum bepaald door Ons overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 mei 2004.
Art. 6. Le présent arrêté entre en vigueur à la date définie par Nous conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 mai 2004.
Art. 7. Onze Minister van Overheidsbedrijven en Onze Minister van Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 23 december 2004.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Overheidsbedrijven,
  J. VANDE LANOTTE
  De Minister van Pensioenen,
  B. TOBBACK.
Art. 7. Notre Ministre de Entreprises publiques et Notre Ministre des Pensions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2004.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre des Entreprises publiques,
  J. VANDE LANOTTE
  Le Ministre des Pensions,
  B. TOBBACK.