Artikel 1. Het Verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen wordt als volgt gewijzigd.
Artikel 20 wordt vervangen door :
" Artikel 20
Dit verdrag wordt voor vijf jaar gesloten. Het wordt met telkens vijf jaar verlengd, mits geen van de verdragsluitende staten uiterlijk zes maanden voor het verstrijken van de lopende periode daartegen schriftelijk bezwaar maakt bij de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie. "
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
25 MEI 1999. - Protocol tot wijziging van het Verdrag van 23 juli 1990 ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen.
Titre
25 MAI 1999. - Protocole modifiant la Convention du 23 juillet 1990 relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées.
Dokumentinformationen
Numac: 2003A15060
Datum: 1999-05-25
Info du document
Numac: 2003A15060
Date: 1999-05-25
Tekst (7)
Texte (7)
Article 1er. La convention du 23 juillet 1990 relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées est modifiée comme suit :
L'article 20 est remplacé par le texte suivant :
" Art. 20. La présente convention est conclue pour une durée de cinq ans. Elle est prorogée pour de nouvelles périodes successives de cinq ans à condition qu'aucun Etat contractant ne soulève, par écrit, d'objections auprès du secrétaire général du Conseil de l'Union européenne, au plus tard six mois avant l'expiration de la période considérée. "
L'article 20 est remplacé par le texte suivant :
" Art. 20. La présente convention est conclue pour une durée de cinq ans. Elle est prorogée pour de nouvelles périodes successives de cinq ans à condition qu'aucun Etat contractant ne soulève, par écrit, d'objections auprès du secrétaire général du Conseil de l'Union européenne, au plus tard six mois avant l'expiration de la période considérée. "
Art. 2. 1. Dit protocol wordt door de ondertekenende staten bekrachtigd overeenkomstig hun grondwettelijke voorschriften. De akten van bekrachtiging worden nedergelegd bij de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie.
2. De secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie stelt de ondertekenende staten in kennis van
a) het nederleggen van iedere akte van bekrachtiging;
b) de datum van inwerkingtreding van dit Protocol.
2. De secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie stelt de ondertekenende staten in kennis van
a) het nederleggen van iedere akte van bekrachtiging;
b) de datum van inwerkingtreding van dit Protocol.
Art. 2. 1. Le présent protocole doit être ratifié, accepté ou approuvé par les Etats signataires. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation sont déposés auprès du secrétariat général du Conseil de l'Union européenne.
2. Le secrétaire général du Conseil de l'Union européenne notifie aux Etats signataires :
a) le dépôt de tout instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation;
b) la date d'entrée en vigueur du présent protocole.
2. Le secrétaire général du Conseil de l'Union européenne notifie aux Etats signataires :
a) le dépôt de tout instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation;
b) la date d'entrée en vigueur du présent protocole.
Art. 3. 1. Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de derde maand die volgt op het nederleggen van de akte van bekrachtiging door de ondertekenende staat die deze handeling als laatste verricht.
2. Dit protocol wordt van kracht op 1 januari 2000.
3. Het tijdvak van 1 januari 2000 tot de datum van inwerkingtreding van het Protocol wordt niet meegerekend bij de beoordeling van de vraag of de zaak binnen de in artikel 6, lid 1, van het arbitrageverdrag gestelde termijn is ingediend.
2. Dit protocol wordt van kracht op 1 januari 2000.
3. Het tijdvak van 1 januari 2000 tot de datum van inwerkingtreding van het Protocol wordt niet meegerekend bij de beoordeling van de vraag of de zaak binnen de in artikel 6, lid 1, van het arbitrageverdrag gestelde termijn is ingediend.
Art. 3. 1. Le présent protocole entre en vigueur le premier jour du troisième mois suivant le dépôt de l'instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation, de l'Etat contractant procédant le dernier à cette formalité.
2. Le présent protocole prend effet le 1er janvier 2000.
3. La période commençant le 1er janvier 2000 et se terminant à la date d'entrée en vigueur du présent protocole ne doit pas être prise en compte pour déterminer si un recours a été introduit dans les délais fixés à l'article 6, paragraphe 1, de la convention d'arbitrage.
2. Le présent protocole prend effet le 1er janvier 2000.
3. La période commençant le 1er janvier 2000 et se terminant à la date d'entrée en vigueur du présent protocole ne doit pas être prise en compte pour déterminer si un recours a été introduit dans les délais fixés à l'article 6, paragraphe 1, de la convention d'arbitrage.
Art. 4. Dit Protocol, opgesteld in één exemplaar in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Ierse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Zweedse en de Spaanse taal, zijnde al deze teksten gelijkelijk authentiek, wordt nedergelegd in het archief van het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie. De secretaris-generaal zendt een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan toe aan de regering van elke verdragsluitende staat.
Ten blijke waarvan de gevolmachtigden, in het kader van de Raad bijeen, hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.
Ten blijke waarvan de gevolmachtigden, in het kader van de Raad bijeen, hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.
Art. 4. Le présent protocole rédigé en un exemplaire unique en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, irlandaise, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, les douze textes faisant également foi, est déposé dans les archives du secrétariat général du Conseil de l'Union européenne. Le secrétaire général en remet une copie certifiée conforme à chacun des gouvernements des Etats contractants.
En foi de quoi, les plénipotentiaires réunis au sein du Conseil ont apposé leur signature au bas du présent protocole.
En foi de quoi, les plénipotentiaires réunis au sein du Conseil ont apposé leur signature au bas du présent protocole.
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. SLOTAKTE VAN DE CONFERENTIE VAN DE VERTEGENWOORDIGERS VAN DE REGERINGEN DER LIDSTATEN, IN HET KADER VAN DE RAAD BIJEEN, OP 25 MEI 1999
De Vertegenwoordigers van de Regeringen der Lidstaten,
Bijeen in het kader van de Raad op 25 mei 1999;
Herinnerend aan de conclusies van 19 mei 1998 betreffende de verlenging van het " Arbitrageverdrag " (verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen), waarin zij waren overeengekomen dat dit verdrag, na de datum waarop het zou verstrijken, met een nieuwe periode van vijf jaar dient te worden verlengd en dat het daarna automatisch met telkens vijf jaar dient te worden verlengd, mits geen van de verdragsluitende staten zich daartegen verzet;
Achten het noodzakelijk het genoemde Arbitrageverdrag met ingang van 1 januari 2000 met een nieuwe periode van vijf jaar te verlengen;
Zijn overgegaan tot de ondertekening van het protocol houdende wijziging van het Verdrag van 23 juli 1990 ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen.
De Vertegenwoordigers van de Regeringen der Lidstaten,
Bijeen in het kader van de Raad op 25 mei 1999;
Herinnerend aan de conclusies van 19 mei 1998 betreffende de verlenging van het " Arbitrageverdrag " (verdrag ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen), waarin zij waren overeengekomen dat dit verdrag, na de datum waarop het zou verstrijken, met een nieuwe periode van vijf jaar dient te worden verlengd en dat het daarna automatisch met telkens vijf jaar dient te worden verlengd, mits geen van de verdragsluitende staten zich daartegen verzet;
Achten het noodzakelijk het genoemde Arbitrageverdrag met ingang van 1 januari 2000 met een nieuwe periode van vijf jaar te verlengen;
Zijn overgegaan tot de ondertekening van het protocol houdende wijziging van het Verdrag van 23 juli 1990 ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen.
Art. N1. ACTE FINAL DE LA CONFERENCE DES REPRESENTANTS DES GOUVERNEMENTS DES ETATS MEMBRES, RENUIS AU SEIN DU CONSEIL LE 25 MAI 1999.
Les Représentants des Gouvernements des Etats Membres,
Réunis au sein du Conseil le 25 mai 1999;
Rappelant les conclusions du 19 mai 1998 sur la prorogation de la " Convention d'arbitrage " (Convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées), dans lesquelles ils étaient convenus que cette convention devait être prorogée pour une nouvelle période de cinq ans à compter de la date de son expiration et qu'après la fin de cette période elle devrait être automatiquement prorogée pour de nouvelles périodes successives de cinq ans, à condition qu'aucun Etat contractant ne s'y oppose;
Sont convenus de la nécessité de proroger ladite Convention d'arbitrage pour une nouvelle période de cinq ans à compter du 1er janvier 2000;
Ont procédé à la signature du protocole modifiant la Convention du 23 juillet 1990 relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées.
Les Représentants des Gouvernements des Etats Membres,
Réunis au sein du Conseil le 25 mai 1999;
Rappelant les conclusions du 19 mai 1998 sur la prorogation de la " Convention d'arbitrage " (Convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées), dans lesquelles ils étaient convenus que cette convention devait être prorogée pour une nouvelle période de cinq ans à compter de la date de son expiration et qu'après la fin de cette période elle devrait être automatiquement prorogée pour de nouvelles périodes successives de cinq ans, à condition qu'aucun Etat contractant ne s'y oppose;
Sont convenus de la nécessité de proroger ladite Convention d'arbitrage pour une nouvelle période de cinq ans à compter du 1er janvier 2000;
Ont procédé à la signature du protocole modifiant la Convention du 23 juillet 1990 relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées.
LIJST MET DE GEBONDEN STATEN
-
STATEN ONDERTEKENING KENNISGEVING
- - -
BELGIE 25 mei 1999 7 april 2003
DENEMARKEN 25 mei 1999 16 januari 2001
DUITSLAND 25 mei 1999 5 december 2000
FINLAND 25 mei 1999 22 december 1999
FRANKRIJK 25 mei 1999 18 oktober 2002
GRIEKENLAND 25 mei 1999
IERLAND 25 mei 1999
Italie 25 mei 1999
LUXEMBURG 25 mei 1999 19 juni 2001
NEDERLAND 25 mei 1999 25 mei 2000
OOSTENRIJK 25 mei 1999 20 februari 2002
PORTUGAL 25 mei 1999
SPANJE 25 mei 1999 1 augustus 2001
VERENIGD 25 mei 1999 3 oktober 2002
KONINKRIJK
ZWEDEN 25 mei 1999
-
STATEN ONDERTEKENING KENNISGEVING
- - -
BELGIE 25 mei 1999 7 april 2003
DENEMARKEN 25 mei 1999 16 januari 2001
DUITSLAND 25 mei 1999 5 december 2000
FINLAND 25 mei 1999 22 december 1999
FRANKRIJK 25 mei 1999 18 oktober 2002
GRIEKENLAND 25 mei 1999
IERLAND 25 mei 1999
Italie 25 mei 1999
LUXEMBURG 25 mei 1999 19 juni 2001
NEDERLAND 25 mei 1999 25 mei 2000
OOSTENRIJK 25 mei 1999 20 februari 2002
PORTUGAL 25 mei 1999
SPANJE 25 mei 1999 1 augustus 2001
VERENIGD 25 mei 1999 3 oktober 2002
KONINKRIJK
ZWEDEN 25 mei 1999
LISTE DES ETATS LIES
-
ETATS SIGNATURE NOTIFICATION
- - -
ALLEMAGNE 25 mai 1999 5 décembre 2000
AUTRICHE 25 mai 1999 20 fevrier 2002
BELGIQUE 25 mai 1999 7 avril 2003
DANEMARK 25 mai 1999 16 janvier 2001
ESPAGNE 25 mai 1999 1 août 2001
FINLANDE 25 mai 1999 22 décembre 1999
FRANCE 25 mai 1999 18 octobre 2002
GRECE 25 mai 1999
IRLANDE 25 mai 1999
ITALIE 25 mai 1999
LUXEMBOURG 25 mai 1999 19 juin 2001
PAYS-BAS 25 mai 1999 25 mai 2000
PORTUGAL 25 mai 1999
ROYAUME-UNI 25 mai 1999 3 octobre 2002
SUEDE 25 mai 1999
-
ETATS SIGNATURE NOTIFICATION
- - -
ALLEMAGNE 25 mai 1999 5 décembre 2000
AUTRICHE 25 mai 1999 20 fevrier 2002
BELGIQUE 25 mai 1999 7 avril 2003
DANEMARK 25 mai 1999 16 janvier 2001
ESPAGNE 25 mai 1999 1 août 2001
FINLANDE 25 mai 1999 22 décembre 1999
FRANCE 25 mai 1999 18 octobre 2002
GRECE 25 mai 1999
IRLANDE 25 mai 1999
ITALIE 25 mai 1999
LUXEMBOURG 25 mai 1999 19 juin 2001
PAYS-BAS 25 mai 1999 25 mai 2000
PORTUGAL 25 mai 1999
ROYAUME-UNI 25 mai 1999 3 octobre 2002
SUEDE 25 mai 1999
Art. N2. Dit Protocol is nog niet in werking getreden.
Art. N2. Ce Protocole n'est pas encore entré en vigueur.