Zum Hauptinhalt

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
8 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt en van het koninklijk besluit van 11 oktober 2002 met betrekking tot de openbare dienstverplichtingen in de elektriciteitsmarkt.
Titre
8 JUILLET 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité et l'arrêté royal du 11 octobre 2002 relatif aux obligations de service public dans le marché de l'électricité.
Dokumentinformationen
Numac: 2003011410
Datum: 2003-07-08
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2003011410
Date: 2003-07-08
Moniteur: Voir
Tekst (9)
Texte (9)
Artikel 1. In artikel 3 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  In het eerste lid, worden de woorden " bedoeld in artikel 4, §§ 1 tot 3 " vervangen door de woorden " bedoeld in artikel 4, §§ 1 tot 4 ";
  Het laatste lid wordt opgeheven.
Article 1er. Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité, sont apportées les modifications suivantes :
  Au 1er alinéa, les mots " visés à l'article 4, §§ 1er à 3, " sont remplacés par les mots " visés à l'article 4, §§ 1er à 4, ";
  Le dernier alinéa est abrogé.
Art. 2. In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  in § 1, derde lid, worden de woorden " stelt de Koning uiterlijk op 31 januari van het lopende jaar het jaarlijks bedrag vast dat voor het lopend jaar door de federale bijdrage moet gedekt worden " door de woorden " stelt de Koning, door een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit, uiterlijk op 15 december van het vorige jaar, het jaarlijks bedrag vast dat voor het volgende jaar door de federale bijdrage moet gedekt worden ";
  wordt een § 4 toegevoegd, luidende als volgt :
  " § 4. Het bedrag bestemd tot financiering van het fonds bedoeld in artikel 21, eerste lid, 3° van de wet voor de gedeeltelijke financiering van de uitvoering van de maatregelen voorzien door de wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest hulpbehoevenden inzake energielevering, te financieren door de opbrengst van de federale bijdrage ten laste van de elektriciteitssector, bedraagt voor het jaar 2002 en de daaropvolgende jaren 24 789 352 euro, jaarlijks geïndexeerd met als basisindex het indexcijfer van consumptieprijzen van januari 2002 en als referentieindex het indexcijfer van consumptieprijzen van de laatste maand van het vorige jaar, volgens de formule :
Art. 2. Dans l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
  Au § 1er, 3e alinéa, les mots " le Roi fixe, au plus tard le 31 janvier de l'année en cours, le montant annuel devant être couvert par la cotisation fédérale pour l'année en cours " sont remplacés par les mots " le Roi fixe, par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, au plus tard le 15 décembre de l'année précédente, le montant annuel devant être couvert par la cotisation fédérale pour l'année suivante ";
  Il est ajouté un § 4, rédigé comme suit :
  " § 4. Le montant destiné au financement du fonds visé à l'article 21, 1er alinéa, 3°, de la loi pour le financement partiel de la mise en oeuvre des mesures prévues par la loi du 4 septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'aide sociale la mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies, à financer par le produit de la cotisation fédérale à la charge du secteur de l'électricité, s'élève pour l'année 2002 et les années suivantes à 24 789 352 euro indexé annuellement avec pour indice de base l'indice des prix à la consommation de janvier 2002 et pour indice de référence l'indice des prix à la consommation du dernier mois de l'année précédente, selon la formule :
  24 789 352 EUR x indexcijfer van de maand december van het vorige jaar/
   indexcijfer van januari 2002 "
  24 789 352 EUR x indice du mois de décembre de l'année precedente/
   indice de janvier 2002 "
Art. 3. In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  In § 1 worden de woorden " bedoeld in artikel 4, §§ 1 en 3 " vervangen door de woorden " bedoeld in artikel 4, §§ 1, 3 en 4 ";
  In § 2, eerste lid, worden de woorden " bedoeld in artikel 4, §§ 1 en 3 " vervangen door de woorden " bedoeld in artikel 4, §§ 1, 3 en 4 ".
Art. 3. Dans l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
  Au § 1er, les mots " visés à l'article 4, §§ 1er et 3 " sont remplacés par les mots " visés à l'article 4, §§ 1er, 3 et 4 ";
  Au § 2, 1er alinéa, les mots " visés à l'article 4, §§ 1er et 3 " sont remplacés par les mots " visés à l'article 4, §§ 1er, 3 et 4 ".
Art. 4. In artikel 9 van hetzelfde besluit, worden de woorden " in artikel 21, eerste lid, 3°, " ingevoegd tussen de woorden " De fondsen bedoeld " en de woorden " in artikel 21, vierde, 1° ".
Art. 4. Dans l'article 9 du même arrêté, les mots " à l'article 21, 1er alinéa, 3°, " sont insérés entre les mots " Les fonds visés " et les mots " à l'article 21, 4ème alinéa, 1° ".
Art. 5. In hetzelfde besluit wordt een artikel 11bis ingevoegd, luidende :
  " Art. 11bis. Binnen een termijn van 30 kalenderdagen na ontvangst, verdeelt de commissie de in het fonds bedoeld in artikel 21, eerste lid, 3° van de wet gestorte bedragen overeenkomstig de bepalingen van de wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest hulpbehoevenden inzake energielevering en op basis van een lijst van de begunstigde organismen opgesteld door de Minister bevoegd voor maatschappelijke integratie. "
Art. 5. Un article 11bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 11bis. Dans un délai de 30 jours après réception, la commission répartit les montants attribués au fonds visé à l'article 21, 1er alinéa, 3° de la loi, conformément aux dispositions de la loi du 4 septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'aide sociale la mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies et sur base d'une liste des organismes bénéficiaires établie par le Ministre ayant l'Intégration Sociale dans ses attributions. "
Art. 6. In artikel 13 van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  In het eerste lid, worden de woorden " en onverminderd artikel 27, § 4, van de wet, " ingevoegd tussen de woorden " leidingen, " en " worden ".
  In het tweede lid, worden de woorden " de bedrijfsrevisor in functie bij de commissie " vervangen door de woorden " de bedrijfsrevisor van de commissie ".
  In het derde lid worden de woorden " wordt gecertificeerd overeenkomstig de tweede zin van het tweede lid " vervangen door de woorden " wordt gecertificeerd door de bedrijfsrevisor van de commissie ".
Art. 6. Dans l'article 13 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
  Au 1er alinéa, les mots " Sans préjudice de l'article 27, § 4, de la loi, " sont ajoutés avant les mots " la couverture ".
  Au 2e alinéa, les mots " le réviseur d'entreprises en fonction auprès de la commission " sont remplacés par les mots " le réviseur d'entreprises de la commission ".
  Au 3e alinéa, les mots " est attestée conformément à l'alinéa 2, deuxième phrase " par les mots " est attestée par le réviseur d'entreprises de la commission ".
Art. 7. De artikelen 6, 7, 8 en 9 van het koninklijk besluit van 11 oktober 2002 met betrekking tot de openbare dienstverplichtingen in de elektriciteitsmarkt worden opgeheven.
Art. 7. Les articles 6, 7, 8 et 9 de l'arrêté royal du 11 octobre 2002 relatif aux obligations de service public dans le marché de l'électricité, sont abrogés.
Art. 8. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2003.
Art. 8. Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2003.
Art. 9. Onze Minister van Financiën en Onze Staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 8 juli 2003.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Financiën,
  D. REYNDERS
  De Staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling,
  A. ZENNER
Art. 9. Notre Ministre des Finances et Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2003.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre des Finances,
  D. REYNDERS
  Le Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable,
  A. ZENNER