Artikel 1. Artikel 1 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen wordt vervangen door wat volgt :
" Onverminderd de bepalingen van artikel 173, worden alle akten, uittreksels van akten, processen-verbaal en stukken waarvan de openbaarmaking wordt opgelegd door het Wetboek van vennootschappen en door de wet van 12 juli 1989 houdende verscheidene maatregelen tot toepassing van Verordening (EEG) nr. 2137/85 van de Raad van 25 juli 1985 tot instelling van Europese economische samenwerkingsverbanden neergelegd bij de griffies van de rechtbanken van koophandel en opgenomen in de artikel 2 opgesomde dossiers of elektronisch neergelegd in de vorm en volgens de modaliteiten vastgesteld door de Minister van Justitie. "
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
23 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen.
Titre
23 JUIN 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés.
Dokumentinformationen
Info du document
Tekst (24)
Texte (24)
Article 1er. L'article 1er de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés est remplacé par la disposition suivante :
" Sans préjudice des dispositions de l'article 173, tous les actes, extraits d'actes, procès-verbaux et documents dont la publicité est ordonnée par le Code des sociétés et par la loi du 12 juillet 1989 portant diverses mesures d'application du Règlement (CEE) n° 2137/85 du Conseil du 25 juillet 1985 relatif à l'institution d'un groupement européen d'intérêt économique sont déposés aux greffes des tribunaux de commerce et versés dans les dossiers énoncés à l'article 2 ou déposés électroniquement sous la forme et selon les modalités fixées par le Ministre de la Justice. "
" Sans préjudice des dispositions de l'article 173, tous les actes, extraits d'actes, procès-verbaux et documents dont la publicité est ordonnée par le Code des sociétés et par la loi du 12 juillet 1989 portant diverses mesures d'application du Règlement (CEE) n° 2137/85 du Conseil du 25 juillet 1985 relatif à l'institution d'un groupement européen d'intérêt économique sont déposés aux greffes des tribunaux de commerce et versés dans les dossiers énoncés à l'article 2 ou déposés électroniquement sous la forme et selon les modalités fixées par le Ministre de la Justice. "
Art. 2. Artikel 2 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het wetboek van vennootschappen wordt vervangen door wat volgt :
" Art. 2. Ter griffie van elke rechtbank van koophandel worden de dossiers bijgehouden van :
1° de Belgische handelsvennootschappen, waarvan de zetel in het rechtsgebied van de rechtbank is gelegen en van de buitenlandse handelsvennootschap waarvan een bijkantoor in het rechtsgebied van de rechtbank is gevestigd;
2° de Belgische burgerlijke vennootschappen die de vorm van een handelsvennootschap hebben aangenomen, waarvan de zetel in het rechtsgebied van de rechtbank is gelegen, en van de buitenlandse burgerlijke vennootschappen die de vorm van een handelsvennootschap hebben aangenomen, waarvan een bijkantoor in het rechtsgebied van de rechtbank is gevestigd;
3° de Europese economische samenwerkingsverbanden waarvan de zetel in het rechtsgebied van de rechtbank is gelegen, alsook van de Europese economische samenwerkingsverbanden waarvan de zetel in een andere Staat is gelegen en die een vestiging hebben in het rechtsgebied van die rechtbank;
4° de landbouwvennootschappen die hun zetel hebben gevestigd in het rechtsgebied van de rechtbank van koophandel.
Ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel worden de dossiers bijgehouden van de buitenlandse vennootschappen die in België een openbaar beroep op het spaarwezen willen doen in de zin van artikel 438 van het Wetboek van vennootschappen maar er geen bijkantoor hebben.
Het dossier kan geheel of gedeeltelijk elektronisch zijn. "
" Art. 2. Ter griffie van elke rechtbank van koophandel worden de dossiers bijgehouden van :
1° de Belgische handelsvennootschappen, waarvan de zetel in het rechtsgebied van de rechtbank is gelegen en van de buitenlandse handelsvennootschap waarvan een bijkantoor in het rechtsgebied van de rechtbank is gevestigd;
2° de Belgische burgerlijke vennootschappen die de vorm van een handelsvennootschap hebben aangenomen, waarvan de zetel in het rechtsgebied van de rechtbank is gelegen, en van de buitenlandse burgerlijke vennootschappen die de vorm van een handelsvennootschap hebben aangenomen, waarvan een bijkantoor in het rechtsgebied van de rechtbank is gevestigd;
3° de Europese economische samenwerkingsverbanden waarvan de zetel in het rechtsgebied van de rechtbank is gelegen, alsook van de Europese economische samenwerkingsverbanden waarvan de zetel in een andere Staat is gelegen en die een vestiging hebben in het rechtsgebied van die rechtbank;
4° de landbouwvennootschappen die hun zetel hebben gevestigd in het rechtsgebied van de rechtbank van koophandel.
Ter griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel worden de dossiers bijgehouden van de buitenlandse vennootschappen die in België een openbaar beroep op het spaarwezen willen doen in de zin van artikel 438 van het Wetboek van vennootschappen maar er geen bijkantoor hebben.
Het dossier kan geheel of gedeeltelijk elektronisch zijn. "
Art. 2. L'article 2 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 2. Sont tenus au greffe de chaque tribunal de commerce :
1° les dossiers des sociétés commerciales belges qui ont leur siège social dans le ressort territorial du tribunal et les dossiers des sociétés commerciales étrangères qui ont une succursale dans le ressort territorial du tribunal;
2° les dossiers des sociétés civiles belges ayant emprunté la forme commerciale qui ont leur siège social dans le ressort territorial du tribunal et les dossiers des sociétés civiles étrangères ayant emprunté la forme commerciale qui ont une succursale dans le ressort territorial du tribunal;
3° les dossiers des groupements européens d'intérêt économique qui ont leur siège dans le ressort territorial du tribunal et les dossiers des groupements européens d'intérêt économique dont le siège est situé dans un autre Etat et qui ont un établissement dans le ressort territorial de ce tribunal;
4° les dossiers des sociétés agricoles qui ont leur siège dans le ressort territorial du tribunal de commerce.
Les dossiers des sociétés étrangères qui souhaitent faire publiquement appel à l'épargne en Belgique au sens de l'article 438 du Code des sociétés mais qui n'y ont pas de succursale sont tenus au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles.
Le dossier peut être électronique en tout ou partie. "
" Art. 2. Sont tenus au greffe de chaque tribunal de commerce :
1° les dossiers des sociétés commerciales belges qui ont leur siège social dans le ressort territorial du tribunal et les dossiers des sociétés commerciales étrangères qui ont une succursale dans le ressort territorial du tribunal;
2° les dossiers des sociétés civiles belges ayant emprunté la forme commerciale qui ont leur siège social dans le ressort territorial du tribunal et les dossiers des sociétés civiles étrangères ayant emprunté la forme commerciale qui ont une succursale dans le ressort territorial du tribunal;
3° les dossiers des groupements européens d'intérêt économique qui ont leur siège dans le ressort territorial du tribunal et les dossiers des groupements européens d'intérêt économique dont le siège est situé dans un autre Etat et qui ont un établissement dans le ressort territorial de ce tribunal;
4° les dossiers des sociétés agricoles qui ont leur siège dans le ressort territorial du tribunal de commerce.
Les dossiers des sociétés étrangères qui souhaitent faire publiquement appel à l'épargne en Belgique au sens de l'article 438 du Code des sociétés mais qui n'y ont pas de succursale sont tenus au greffe du tribunal de commerce de Bruxelles.
Le dossier peut être électronique en tout ou partie. "
Art. 3. De artikelen 3 tot 8 van hetzelfde besluit worden opgeheven.
Art. 3. Les articles 3 à 8 du même arrêté sont abrogés.
Art. 4. Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Art. 9. § 1. Wanneer een rechtspersoon voor het eerst een bij het in artikel 2 bedoelde dossier te voegen akte, uittreksel van een akte, proces-verbaal of document neerlegt, wordt hij door de instrumenterende notaris, zo niet door de griffie van de rechtbank van koophandel ingeschreven in het rechtspersonenregister van de Kruispuntbank van Ondernemingen.
Bij de inschrijving worden volgende gegevens vermeld :
1° de naam van de rechtspersoon, en eventueel haar afgekorte benaming of letterwoord;
2° de rechtsvorm van de rechtspersoon voluit geschreven; in geval van een coöperatieve vennootschap, moet worden verduidelijkt dat het een coöperatieve vennootschap met onbeperkte of met beperkte aansprakelijkheid betreft, in het geval omschreven in Boek X van het wetboek van vennootschappen, wordt de toevoeging " met sociaal oogmerk " vermeld;
3° het adres van de zetel; is die zetel niet in België gevestigd, het adres van de statutaire zetel in het buitenland en het adres van een vestigingseenheid naar keuze in België;
4° in voorkomend geval het bedrag van het maatschappelijk kapitaal, of indien het een coöperatieve vennootschap of een beleggingsvennootschap met veranderlijk kapitaal betreft, het minimumbedrag van het maatschappelijk kapitaal;
5° de datum van de oprichtingsakte van de rechtspersoon
6° het nummer van een rekening waarvan de rechtspersoon houder is bij een in België gevestigde kredietinstelling die geen gemeentelijke spaarkas is en waarop de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen van toepassing is;
7° de precieze identiteit van de personen die gemachtigd zijn de rechtspersoon te besturen en te verbinden of te vereffenen;
8° in voorkomend geval, de precieze identiteit van de bestuurder, directeur of zaakvoerder, belast met het dagelijks bestuur van de naamloze vennootschappen, de commanditaire vennootschappen op aandelen, de coöperatieve vennootschappen, de besloten vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid, de vennootschappen onder firma, de gewonen commanditaire vennootschappen, alsook van de Europese economische samenwerkingsverbanden en van de economische samenwerkingsverbanden met een handelsdoel.
9° de datum van ontbinding wanneer de rechtspersoon voor een bepaalde tijd is aangegaan;
10° het einde van het boekjaar;
11° de datum van de jaarvergadering.
De griffier of notaris vermelden bij de inschrijving het ondernemingsnummer dat zij ontvangen van de Kruispuntbank van Ondernemingen alsmede de datum van de neerlegging van de akte, uittreksel van een akte, proces-verbaal of document.
§ 2. Wanneer een van de vermeldingen van de inschrijving niet meer in overeenstemming is met de werkelijke toestand, moet de rechtspersoon binnen een maand na wijziging van de toestand, de wijziging van haar inschrijving vragen.
De betreffende wijziging wordt medegedeeld mits vermelding van het ondernemingsnummer van de rechtspersoon.
§ 3. Voor de opgaven tot inschrijving of tot wijziging van de inschrijving worden de formulieren I en II (bijlagen A en B bij dit besluit), gebruikt, waarvan het model bij dit boek is gevoegd en die verkrijgbaar zijn ter griffie van de rechtbanken van koophandel of op de internetsite van de Federale Overheidsdienst Justitie. De inschrijving of wijziging door notarissen geschiedt elektronisch volgens de modaliteiten vastgesteld door de Minister van Justitie.
Iedere inschrijving of wijziging wordt gedagtekend en ondertekend door haar organen, een bijzonder gemachtigde of de notaris.
Een inschrijving van een Europees economisch samenwerkingsverband wordt, ondertekend door haar leden, een bijzonder gemachtigde of de notaris. "
" Art. 9. § 1. Wanneer een rechtspersoon voor het eerst een bij het in artikel 2 bedoelde dossier te voegen akte, uittreksel van een akte, proces-verbaal of document neerlegt, wordt hij door de instrumenterende notaris, zo niet door de griffie van de rechtbank van koophandel ingeschreven in het rechtspersonenregister van de Kruispuntbank van Ondernemingen.
Bij de inschrijving worden volgende gegevens vermeld :
1° de naam van de rechtspersoon, en eventueel haar afgekorte benaming of letterwoord;
2° de rechtsvorm van de rechtspersoon voluit geschreven; in geval van een coöperatieve vennootschap, moet worden verduidelijkt dat het een coöperatieve vennootschap met onbeperkte of met beperkte aansprakelijkheid betreft, in het geval omschreven in Boek X van het wetboek van vennootschappen, wordt de toevoeging " met sociaal oogmerk " vermeld;
3° het adres van de zetel; is die zetel niet in België gevestigd, het adres van de statutaire zetel in het buitenland en het adres van een vestigingseenheid naar keuze in België;
4° in voorkomend geval het bedrag van het maatschappelijk kapitaal, of indien het een coöperatieve vennootschap of een beleggingsvennootschap met veranderlijk kapitaal betreft, het minimumbedrag van het maatschappelijk kapitaal;
5° de datum van de oprichtingsakte van de rechtspersoon
6° het nummer van een rekening waarvan de rechtspersoon houder is bij een in België gevestigde kredietinstelling die geen gemeentelijke spaarkas is en waarop de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen van toepassing is;
7° de precieze identiteit van de personen die gemachtigd zijn de rechtspersoon te besturen en te verbinden of te vereffenen;
8° in voorkomend geval, de precieze identiteit van de bestuurder, directeur of zaakvoerder, belast met het dagelijks bestuur van de naamloze vennootschappen, de commanditaire vennootschappen op aandelen, de coöperatieve vennootschappen, de besloten vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid, de vennootschappen onder firma, de gewonen commanditaire vennootschappen, alsook van de Europese economische samenwerkingsverbanden en van de economische samenwerkingsverbanden met een handelsdoel.
9° de datum van ontbinding wanneer de rechtspersoon voor een bepaalde tijd is aangegaan;
10° het einde van het boekjaar;
11° de datum van de jaarvergadering.
De griffier of notaris vermelden bij de inschrijving het ondernemingsnummer dat zij ontvangen van de Kruispuntbank van Ondernemingen alsmede de datum van de neerlegging van de akte, uittreksel van een akte, proces-verbaal of document.
§ 2. Wanneer een van de vermeldingen van de inschrijving niet meer in overeenstemming is met de werkelijke toestand, moet de rechtspersoon binnen een maand na wijziging van de toestand, de wijziging van haar inschrijving vragen.
De betreffende wijziging wordt medegedeeld mits vermelding van het ondernemingsnummer van de rechtspersoon.
§ 3. Voor de opgaven tot inschrijving of tot wijziging van de inschrijving worden de formulieren I en II (bijlagen A en B bij dit besluit), gebruikt, waarvan het model bij dit boek is gevoegd en die verkrijgbaar zijn ter griffie van de rechtbanken van koophandel of op de internetsite van de Federale Overheidsdienst Justitie. De inschrijving of wijziging door notarissen geschiedt elektronisch volgens de modaliteiten vastgesteld door de Minister van Justitie.
Iedere inschrijving of wijziging wordt gedagtekend en ondertekend door haar organen, een bijzonder gemachtigde of de notaris.
Een inschrijving van een Europees economisch samenwerkingsverband wordt, ondertekend door haar leden, een bijzonder gemachtigde of de notaris. "
Art. 4. L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 9. § 1er. Lorsqu'une personne morale dépose pour la première fois un acte, un extrait d'acte, un procès-verbal ou un document destiné à être versé dans le dossier visé à l'article 2, elle est inscrite par le notaire instrumentant ou à défaut par le greffe du tribunal de commerce dans le registre des personnes morales de la Banque-Carrefour des Entreprises.
Lors de l'inscription, les données suivantes sont mentionnées :
1° la dénomination de la personne morale, son appellation abrégée ou son sigle éventuel;
2° la forme juridique de la personne morale écrite en toutes lettres; dans le cas d'une société coopérative, il y a lieu de préciser s'il s'agit d'une société coopérative à responsabilité illimitée ou limitée; dans le cas décrit au Livre X du Code des sociétés, il convient d'ajouter la mention " à finalité sociale ";
3° l'adresse du siège social; si le siège social n'est pas établi en Belgique, l'adresse du siège statutaire à l'étranger et l'adresse d'un établissement au choix en Belgique;
4° le cas échéant, le montant du capital social ou, s'il s'agit d'une société coopérative ou d'une société d'investissement à capital variable, le montant minimum du capital social;
5° la date de l'acte constitutif de la personne morale;
6° le numéro d'un compte dont la personne morale est titulaire auprès d'un établissement de crédit établi en Belgique, autre qu'une caisse d'épargne communale, régi par la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit;
7° l'identité précise des personnes habilitées à administrer et à engager ou à liquider la personne morale;
8° le cas échéant, l'identité précise de l'administrateur, du directeur ou du gérant chargé de l'administration journalière des sociétés anonymes, des sociétés en commandite par actions, des sociétés coopératives, des sociétés privées à responsabilité limitée, des sociétés en nom collectif, des sociétés en commandite simple ainsi que des groupements européens d'intérêt économique et des groupements d'intérêt économique à objet commercial.
9° la date de dissolution si la personne morale a été constituée pour une durée déterminée;
10° la fin de l'exercice;
11° la date de l'assemblée générale.
Lors de l'inscription, le greffier ou le notaire indique le numéro d'entreprise reçu de la Banque-Carrefour des Entreprises ainsi que la date de dépôt de l'acte, de l'extrait d'acte, du procès-verbal ou du document.
§ 2. Lorsqu'une des mentions de l'inscription ne correspond plus à la situation qu'elle doit décrire, la personne morale a l'obligation de demander dans le mois du changement advenu dans sa situation, une inscription modificative.
L'inscription en question sera communiquée avec indication du numéro d'entreprise de la personne morale.
§ 3. Les déclarations comportant demande d'inscription ou d'inscription modificative sont établies sur les formules I et II (annexes A et B au présent arrêté), dont les modèles sont annexés au présent livre et qui sont tenues à la disposition des intéressés au greffe des tribunaux de commerce ou sur le site Internet du Service public fédéral Justice. L'inscription ou la modification par les notaires est effectuée électroniquement selon les modalités fixées par le Ministre de la Justice.
Toute inscription ou inscription modificative est datée et signée par les organes de la personne morale, un mandataire muni d'une procuration spéciale ou le notaire.
L'inscription d'un groupement européen d'intérêt économique est signée par ses membres, un mandataire muni d'une procuration spéciale ou le notaire. "
" Art. 9. § 1er. Lorsqu'une personne morale dépose pour la première fois un acte, un extrait d'acte, un procès-verbal ou un document destiné à être versé dans le dossier visé à l'article 2, elle est inscrite par le notaire instrumentant ou à défaut par le greffe du tribunal de commerce dans le registre des personnes morales de la Banque-Carrefour des Entreprises.
Lors de l'inscription, les données suivantes sont mentionnées :
1° la dénomination de la personne morale, son appellation abrégée ou son sigle éventuel;
2° la forme juridique de la personne morale écrite en toutes lettres; dans le cas d'une société coopérative, il y a lieu de préciser s'il s'agit d'une société coopérative à responsabilité illimitée ou limitée; dans le cas décrit au Livre X du Code des sociétés, il convient d'ajouter la mention " à finalité sociale ";
3° l'adresse du siège social; si le siège social n'est pas établi en Belgique, l'adresse du siège statutaire à l'étranger et l'adresse d'un établissement au choix en Belgique;
4° le cas échéant, le montant du capital social ou, s'il s'agit d'une société coopérative ou d'une société d'investissement à capital variable, le montant minimum du capital social;
5° la date de l'acte constitutif de la personne morale;
6° le numéro d'un compte dont la personne morale est titulaire auprès d'un établissement de crédit établi en Belgique, autre qu'une caisse d'épargne communale, régi par la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit;
7° l'identité précise des personnes habilitées à administrer et à engager ou à liquider la personne morale;
8° le cas échéant, l'identité précise de l'administrateur, du directeur ou du gérant chargé de l'administration journalière des sociétés anonymes, des sociétés en commandite par actions, des sociétés coopératives, des sociétés privées à responsabilité limitée, des sociétés en nom collectif, des sociétés en commandite simple ainsi que des groupements européens d'intérêt économique et des groupements d'intérêt économique à objet commercial.
9° la date de dissolution si la personne morale a été constituée pour une durée déterminée;
10° la fin de l'exercice;
11° la date de l'assemblée générale.
Lors de l'inscription, le greffier ou le notaire indique le numéro d'entreprise reçu de la Banque-Carrefour des Entreprises ainsi que la date de dépôt de l'acte, de l'extrait d'acte, du procès-verbal ou du document.
§ 2. Lorsqu'une des mentions de l'inscription ne correspond plus à la situation qu'elle doit décrire, la personne morale a l'obligation de demander dans le mois du changement advenu dans sa situation, une inscription modificative.
L'inscription en question sera communiquée avec indication du numéro d'entreprise de la personne morale.
§ 3. Les déclarations comportant demande d'inscription ou d'inscription modificative sont établies sur les formules I et II (annexes A et B au présent arrêté), dont les modèles sont annexés au présent livre et qui sont tenues à la disposition des intéressés au greffe des tribunaux de commerce ou sur le site Internet du Service public fédéral Justice. L'inscription ou la modification par les notaires est effectuée électroniquement selon les modalités fixées par le Ministre de la Justice.
Toute inscription ou inscription modificative est datée et signée par les organes de la personne morale, un mandataire muni d'une procuration spéciale ou le notaire.
L'inscription d'un groupement européen d'intérêt économique est signée par ses membres, un mandataire muni d'une procuration spéciale ou le notaire. "
Art. 5. Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Art. 10. Het ondernemingsnummer van de rechtspersoon wordt vermeld op alle in het dossier op te nemen stukken.
De griffier viseert al de stukken die in het materiële deel van de dossiers moeten worden opgenomen, geeft ze een volgnummer en bergt ze er in op. De griffier houdt een inventaris bij van de stukken. Deze inventaris vermeldt voor ieder neergelegd stuk het volgnummer, het onderwerp en de neerleggingsdatum.
De stukken die in het elektronische deel van de dossiers worden opgenomen, krijgen een volgnummer. Een inventaris van de stukken die het elektronische deel bevat, wordt automatisch bijgehouden. Deze inventaris vermeldt voor ieder neergelegd stuk het volgnummer, het onderwerp en de neerleggingsdatum.
De notaris of de griffier bezorgen de betrokken rechtspersoon een elektronische kopie of een fotokopie van de inschrijving of wijziging alsmede een ontvangstmelding van de neergelegde akte, uittreksel van een akte, proces-verbaal of document. "
" Art. 10. Het ondernemingsnummer van de rechtspersoon wordt vermeld op alle in het dossier op te nemen stukken.
De griffier viseert al de stukken die in het materiële deel van de dossiers moeten worden opgenomen, geeft ze een volgnummer en bergt ze er in op. De griffier houdt een inventaris bij van de stukken. Deze inventaris vermeldt voor ieder neergelegd stuk het volgnummer, het onderwerp en de neerleggingsdatum.
De stukken die in het elektronische deel van de dossiers worden opgenomen, krijgen een volgnummer. Een inventaris van de stukken die het elektronische deel bevat, wordt automatisch bijgehouden. Deze inventaris vermeldt voor ieder neergelegd stuk het volgnummer, het onderwerp en de neerleggingsdatum.
De notaris of de griffier bezorgen de betrokken rechtspersoon een elektronische kopie of een fotokopie van de inschrijving of wijziging alsmede een ontvangstmelding van de neergelegde akte, uittreksel van een akte, proces-verbaal of document. "
Art. 5. L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 10. Le numéro d'entreprise de la personne morale est indiqué sur tous les documents à verser au dossier.
Le greffier vise, donne un numéro d'ordre et classe chacune des pièces qui doivent être versées dans la partie matérielle des dossiers. Le greffier tient à jour un inventaire des pièces. Cet inventaire mentionne le numéro d'ordre, l'objet et la date de dépôt de la pièce déposée.
Les pièces déposées dans la partie électronique des dossiers reçoivent un numéro d'ordre. Un inventaire des pièces que contient cette partie électronique est automatiquement tenu à jour. Cet inventaire mentionne le numéro d'ordre, l'objet et la date de dépôt de la pièce déposée.
Le notaire ou le greffier délivre à la personne morale concernée une copie électronique ou une photocopie de l'immatriculation ou de l'inscription modificative ainsi qu'un accusé de réception de l'acte, de l'extrait d'acte, du procès-verbal ou du document déposé. "
" Art. 10. Le numéro d'entreprise de la personne morale est indiqué sur tous les documents à verser au dossier.
Le greffier vise, donne un numéro d'ordre et classe chacune des pièces qui doivent être versées dans la partie matérielle des dossiers. Le greffier tient à jour un inventaire des pièces. Cet inventaire mentionne le numéro d'ordre, l'objet et la date de dépôt de la pièce déposée.
Les pièces déposées dans la partie électronique des dossiers reçoivent un numéro d'ordre. Un inventaire des pièces que contient cette partie électronique est automatiquement tenu à jour. Cet inventaire mentionne le numéro d'ordre, l'objet et la date de dépôt de la pièce déposée.
Le notaire ou le greffier délivre à la personne morale concernée une copie électronique ou une photocopie de l'immatriculation ou de l'inscription modificative ainsi qu'un accusé de réception de l'acte, de l'extrait d'acte, du procès-verbal ou du document déposé. "
Art. 6. Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Art. 11. § 1. De akten, uittreksels van akten en stukken die in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad moeten worden bekendgemaakt, worden neergelegd ter griffie samen met een afschrift. Indien een akte, een uittreksel van een akte of een stuk betrekking heeft op een verrichting die door verschillende rechtspersonen moeten worden bekendgemaakt in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad, dan moeten er zoveel neerleggingen met bijgevoegd afschrift geschieden als er betrokken rechtspersonen zijn.
De akten en stukken die in de vorm van een mededeling in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad moeten worden bekendgemaakt, worden neergelegd in één exemplaar.
De tekst van de mededelingen wordt in één exemplaar neergelegd.
§ 2. Elk neergelegd papieren stuk moet aan de volgende voorwaarden beantwoorden :
1° op wit of ivoorkleurig papier van goede kwaliteit zijn opgesteld;
2° 297 millimeter lang en 210 millimeter breed zijn (Formaat A4);
3° alleen op de voorzijde beschreven zijn;
4° per neergelegd bescheid slechts eenzelfde taal gebruiken;
5° getypt, gedrukt of gefotokopieerd zijn, uitsluitend in zwarte letters met een scherp contrast tussen tekst en papier en duidelijk leesbaar zijn;
6° naargelang het geval, ondertekend zijn door de notaris die de akte opmaakt of door personen die bevoegd zijn om de rechtspersoon tegenover derden te vertegenwoordigen, waarbij de naam en de hoedanigheid van de ondertekenaars dienen te worden vermeld;
7° bovenaan elk blad een horizontale strook van ten minste 20 millimeter open laten.
Het in 3° van vorig lid bedoelde vereiste geldt niet voor expedities van authentieke akten, evenmin als voor de vermelding van de naam en handtekening van de ondertekenaars.
Het in 6° van het eerste lid bedoelde vereiste geldt niet voor de tekst van de mededelingen.
Bovenaan elk neergelegd stuk worden vermeld :
1° de naam van de rechtspersoon zoals die in de statuten voorkomt;
2° de rechtsvorm, in geval van een coöperatieve vennootschap, moet worden verduidelijkt dat het een coöperatieve vennootschap met onbeperkte of met beperkte aansprakelijkheid betreft; in het geval omschreven in Boek X van het wetboek van vennootschappen, wordt de toevoeging " met sociaal oogmerk " vermeld;
3° de nauwkeurige aanwijzing van de zetel (postcode, gemeente, straat, nummer, eventueel busnummer);
4° het ondernemingsnummer;
5° het precies onderwerp van de bekendmaking, wanneer het stuk moet worden bekendgemaakt.
Het 4° is niet van toepassing op papieren akten en uittreksels van akten met betrekking op de oprichting van de rechtspersoon.
§ 3. In de afschriften bestemd voor het Belgisch Staatsblad, van akten, uittreksels van akten en stukken bedoeld in de artikelen 67, 68, 74, 173, 179, § 2, 195, § 2, 342, 513, § 4, en 644 van het Wetboek van vennootschappen, in de artikelen 6 en 7, § 1, van de wet van 12 juli 1989 houdende verscheidene maatregelen tot toepassing van de Verordening (EEG) nr. 2137/85 van de Raad van 25 juli 1985 tot instelling van Europese economische samenwerkingsverbanden en in de tekst van de mededelingen mag met niets zijn geschrapt noch verbeterd.
Hiervoor wordt het formulier I gebruikt waarvan het model bij dit boek is gevoegd en dat verkrijgbaar is op de internetsite van het Belgisch Staatsblad of in gedrukte vorm ter griffie van de rechtbanken van koophandel.
De neerlegging van akten, uittreksels van akten en stukken bedoeld in het eerste lid dient niet door mededeling in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad te worden bekendgemaakt wanneer die akten, uittreksels van akten en stukken zelf in deze bijlagen worden bekendgemaakt.
Wanneer verschillende stukken waarvan de neerlegging door mededeling in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad dient te worden bekendgemaakt, tegelijk worden neergelegd, volstaat één enkele mededeling waarin het onderwerp van elk onderscheiden stuk nauwkeurig wordt vermeld.
De mededeling van de neerlegging ter griffie van een expeditie of van een dubbel van de akten bedoeld in de artikelen 67, § 1, en 74, 1°, van het Wetboek van vennootschappen, evenals van de authentieke of onderhandse volmachten, van het bankattest en van de verslagen die tegelijk met deze akten worden neergelegd in toepassing van de artikelen 68, 219, 307, 308, 311, 313, 444, 449, 582, 596, 602, 603, 657 en 783 van hetzelfde Wetboek, komt na de vermelding van de naam en hoedanigheid van de ondertekenaars onderaan de akte of het uittreksel van een akte bestemd voor bekendmaking in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad.
Hetzelfde geldt voor de mededeling van de neerlegging van een expeditie of een dubbel van de akten bedoeld in de artikelen 6, § 1, tweede lid, en 7, § 1, 1°, van de wet van 12 juli 1989 houdende verscheidene maatregelen tot toepassing van de Verordening (EEG) nr. 2137/85 van de Raad van 25 juli 1985 tot instelling van Europese economische samenwerkingsverbanden, alsmede van de authentieke of onderhandse volmachten die tegelijk met deze akten worden neergelegd overeenkomstig artikel 6, § 1, vierde lid, van dezelfde wet.
§ 4. Paragraaf 2, eerste lid, 1°, 2°, 3°, 4° en 7°, van dit artikel is niet van toepassing op de akten, uittreksels uit akten en stukken bedoeld in artikel 1, eerste lid, neergelegd door de buitenlandse vennootschappen, door de buitenlandse economische samenwerkingsverbanden of door de Europese economische samenwerkingsverbanden waarvan de zetel in het buitenland gevestigd is, behalve indien deze stukken betrekking hebben op de in België gevestigde bijkantoren van deze vennootschappen of samenwerkingsverbanden.
§ 5. De verbetering van een vergissing in een in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad bekendgemaakte akte, uittreksel van een akte of stuk wordt neergelegd en bekendgemaakt overeenkomstig de voorgaande paragrafen.
De verbetering van een vergissing in een stuk waarvan de neerlegging werd bekendgemaakt door mededeling in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad, gebeurt door neerlegging ter griffie, overeenkomstig de voorgaande paragrafen, van één of meer verbeterde of bijkomende bladen, waarop " verbetering " is vermeld. Zij worden gevoegd bij een blad waarop de gegevens bedoeld in paragraaf 2, vierde lid, van dit artikel zijn vermeld alsook de aanduiding van het stuk waarop de verbetering betrekking heeft. De verbeterde of bijkomende bladen worden in het dossier bewaard.
De neerlegging van verbeterde of bijkomende bladen wordt door uittreksel in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. "
" Art. 11. § 1. De akten, uittreksels van akten en stukken die in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad moeten worden bekendgemaakt, worden neergelegd ter griffie samen met een afschrift. Indien een akte, een uittreksel van een akte of een stuk betrekking heeft op een verrichting die door verschillende rechtspersonen moeten worden bekendgemaakt in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad, dan moeten er zoveel neerleggingen met bijgevoegd afschrift geschieden als er betrokken rechtspersonen zijn.
De akten en stukken die in de vorm van een mededeling in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad moeten worden bekendgemaakt, worden neergelegd in één exemplaar.
De tekst van de mededelingen wordt in één exemplaar neergelegd.
§ 2. Elk neergelegd papieren stuk moet aan de volgende voorwaarden beantwoorden :
1° op wit of ivoorkleurig papier van goede kwaliteit zijn opgesteld;
2° 297 millimeter lang en 210 millimeter breed zijn (Formaat A4);
3° alleen op de voorzijde beschreven zijn;
4° per neergelegd bescheid slechts eenzelfde taal gebruiken;
5° getypt, gedrukt of gefotokopieerd zijn, uitsluitend in zwarte letters met een scherp contrast tussen tekst en papier en duidelijk leesbaar zijn;
6° naargelang het geval, ondertekend zijn door de notaris die de akte opmaakt of door personen die bevoegd zijn om de rechtspersoon tegenover derden te vertegenwoordigen, waarbij de naam en de hoedanigheid van de ondertekenaars dienen te worden vermeld;
7° bovenaan elk blad een horizontale strook van ten minste 20 millimeter open laten.
Het in 3° van vorig lid bedoelde vereiste geldt niet voor expedities van authentieke akten, evenmin als voor de vermelding van de naam en handtekening van de ondertekenaars.
Het in 6° van het eerste lid bedoelde vereiste geldt niet voor de tekst van de mededelingen.
Bovenaan elk neergelegd stuk worden vermeld :
1° de naam van de rechtspersoon zoals die in de statuten voorkomt;
2° de rechtsvorm, in geval van een coöperatieve vennootschap, moet worden verduidelijkt dat het een coöperatieve vennootschap met onbeperkte of met beperkte aansprakelijkheid betreft; in het geval omschreven in Boek X van het wetboek van vennootschappen, wordt de toevoeging " met sociaal oogmerk " vermeld;
3° de nauwkeurige aanwijzing van de zetel (postcode, gemeente, straat, nummer, eventueel busnummer);
4° het ondernemingsnummer;
5° het precies onderwerp van de bekendmaking, wanneer het stuk moet worden bekendgemaakt.
Het 4° is niet van toepassing op papieren akten en uittreksels van akten met betrekking op de oprichting van de rechtspersoon.
§ 3. In de afschriften bestemd voor het Belgisch Staatsblad, van akten, uittreksels van akten en stukken bedoeld in de artikelen 67, 68, 74, 173, 179, § 2, 195, § 2, 342, 513, § 4, en 644 van het Wetboek van vennootschappen, in de artikelen 6 en 7, § 1, van de wet van 12 juli 1989 houdende verscheidene maatregelen tot toepassing van de Verordening (EEG) nr. 2137/85 van de Raad van 25 juli 1985 tot instelling van Europese economische samenwerkingsverbanden en in de tekst van de mededelingen mag met niets zijn geschrapt noch verbeterd.
Hiervoor wordt het formulier I gebruikt waarvan het model bij dit boek is gevoegd en dat verkrijgbaar is op de internetsite van het Belgisch Staatsblad of in gedrukte vorm ter griffie van de rechtbanken van koophandel.
De neerlegging van akten, uittreksels van akten en stukken bedoeld in het eerste lid dient niet door mededeling in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad te worden bekendgemaakt wanneer die akten, uittreksels van akten en stukken zelf in deze bijlagen worden bekendgemaakt.
Wanneer verschillende stukken waarvan de neerlegging door mededeling in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad dient te worden bekendgemaakt, tegelijk worden neergelegd, volstaat één enkele mededeling waarin het onderwerp van elk onderscheiden stuk nauwkeurig wordt vermeld.
De mededeling van de neerlegging ter griffie van een expeditie of van een dubbel van de akten bedoeld in de artikelen 67, § 1, en 74, 1°, van het Wetboek van vennootschappen, evenals van de authentieke of onderhandse volmachten, van het bankattest en van de verslagen die tegelijk met deze akten worden neergelegd in toepassing van de artikelen 68, 219, 307, 308, 311, 313, 444, 449, 582, 596, 602, 603, 657 en 783 van hetzelfde Wetboek, komt na de vermelding van de naam en hoedanigheid van de ondertekenaars onderaan de akte of het uittreksel van een akte bestemd voor bekendmaking in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad.
Hetzelfde geldt voor de mededeling van de neerlegging van een expeditie of een dubbel van de akten bedoeld in de artikelen 6, § 1, tweede lid, en 7, § 1, 1°, van de wet van 12 juli 1989 houdende verscheidene maatregelen tot toepassing van de Verordening (EEG) nr. 2137/85 van de Raad van 25 juli 1985 tot instelling van Europese economische samenwerkingsverbanden, alsmede van de authentieke of onderhandse volmachten die tegelijk met deze akten worden neergelegd overeenkomstig artikel 6, § 1, vierde lid, van dezelfde wet.
§ 4. Paragraaf 2, eerste lid, 1°, 2°, 3°, 4° en 7°, van dit artikel is niet van toepassing op de akten, uittreksels uit akten en stukken bedoeld in artikel 1, eerste lid, neergelegd door de buitenlandse vennootschappen, door de buitenlandse economische samenwerkingsverbanden of door de Europese economische samenwerkingsverbanden waarvan de zetel in het buitenland gevestigd is, behalve indien deze stukken betrekking hebben op de in België gevestigde bijkantoren van deze vennootschappen of samenwerkingsverbanden.
§ 5. De verbetering van een vergissing in een in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad bekendgemaakte akte, uittreksel van een akte of stuk wordt neergelegd en bekendgemaakt overeenkomstig de voorgaande paragrafen.
De verbetering van een vergissing in een stuk waarvan de neerlegging werd bekendgemaakt door mededeling in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad, gebeurt door neerlegging ter griffie, overeenkomstig de voorgaande paragrafen, van één of meer verbeterde of bijkomende bladen, waarop " verbetering " is vermeld. Zij worden gevoegd bij een blad waarop de gegevens bedoeld in paragraaf 2, vierde lid, van dit artikel zijn vermeld alsook de aanduiding van het stuk waarop de verbetering betrekking heeft. De verbeterde of bijkomende bladen worden in het dossier bewaard.
De neerlegging van verbeterde of bijkomende bladen wordt door uittreksel in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. "
Art. 6. L'article 11 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 11. § 1er. Les actes, extraits d'actes et documents, dont la publication est requise aux annexes du Moniteur belge, sont déposés au greffe accompagnés d'une copie. Si un acte, extrait d'acte ou document porte sur une opération qui doit faire l'objet d'une publication aux annexes du Moniteur belge de la part de plusieurs personnes morales, il doit faire l'objet d'autant de dépôts accompagnés d'une copie qu'il y a de personnes morales concernées.
Les actes et documents qui doivent être publiés aux annexes du Moniteur belge sous forme d'une mention sont déposés en un exemplaire.
Le texte des mentions est déposé en un exemplaire.
§ 2. Tout document de papier déposé doit remplir les conditions suivantes :
1° être rédigé sur papier blanc ou ivoire de bonne qualité;
2° mesurer 297 millimètres en hauteur et 210 millimètres en largeur (Format A4);
3° être couvert d'écriture uniquement au recto;
4° n'utiliser qu'une seule langue par pièce déposée;
5° être dactylographié, imprimé ou photocopié exclusivement en caractères noirs assurant un contraste net entre le texte et le papier et une parfaite lisibilité;
6° être signé selon le cas par le notaire instrumentant ou par des personnes ayant pouvoir de représenter la personne morale à l'égard des tiers, en mentionnant le nom et la qualité des signataires;
7° réserver une zone horizontale blanche d'au moins vingt millimètres en haut de chaque page.
La condition visée au 3° de l'alinéa précédent ne s'applique ni aux expéditions d'actes authentiques ni pour la mention du nom et la signature des signataires.
La condition visée au 6° de l'alinéa 1er ne s'applique pas au texte des mentions.
Sur tout document déposé sont mentionnés en tête :
1° la dénomination de la personne morale telle qu'elle apparaît dans les statuts;
2° la forme juridique; dans le cas d'une société coopérative, il y a lieu de préciser s'il s'agit d'une société coopérative à responsabilité illimitée ou limitée; dans le cas décrit au Livre X du Code des sociétés, il convient d'ajouter la mention " à finalité sociale ";
3° l'adresse précise du siège social (code postal, commune, rue, numéro, éventuellement numéro de boîte);
4° le numéro d'entreprise;
5° l'objet précis de la publication, lorsque la pièce doit faire l'objet d'une publication.
Les dispositions du point 4° ne sont pas d'application aux actes et extraits d'actes de papier relatifs à la constitution de la personne morale.
§ 3. Les copies destinées au Moniteur belge, des actes, extraits d'actes et documents visés aux articles 67, 68, 74, 173, 179, § 2, 195, § 2, 342, 513, § 4, et 644 du Code des sociétés et aux articles 6 et 7, § 1er, de la loi du 12 juillet 1989 portant diverses mesures d'application du Règlement (CEE) n°2137/85 du Conseil du 25 juillet 1985 relatif à l'institution d'un groupement européen d'intérêt économique ainsi que le texte des mentions sont presentés sans correction ni rature.
Il doit être fait usage de la formule I dont le modèle est annexé au présent livre et qui est tenue à la disposition des intéressés sur le site Internet du Moniteur belge ou sous forme imprimée au greffe des tribunaux de commerce.
Le dépôt des actes, extraits d'actes et documents visés à l'alinéa 1er ne fait pas l'objet d'une mention publiee aux annexes du Moniteur belge lorsque ces actes, extraits d'actes et documents sont eux-mêmes publiés aux annexes du Moniteur belge.
Lorsque plusieurs documents dont le dépôt doit faire l'objet d'une publication par mention aux annexes du Moniteur belge sont déposés simultanément, leur dépôt peut faire l'objet d'une seule mention indiquant l'objet précis de chacun d'eux.
La mention du dépôt au greffe de l'expédition ou du double des actes visés aux articles 67, § 1er, et 74, 1°, du Code des sociétés ainsi que des mandats authentiques ou privés, de l'attestation bancaire et des rapports qui sont déposés en même temps que ces actes en vertu des articles 68, 219, 307, 308, 311, 313, 444, 449, 582, 596, 602, 603, 657 et 783 du même Code est apposée après la mention du nom et de la qualité des signataires au bas de l'acte ou de l'extrait d'acte à publier aux annexes du Moniteur belge.
Il en va de même pour la mention du dépôt de l'expédition ou du double des actes visés aux articles 6, § 1er, alinéa 2, et 7, § 1er, 1°, de la loi du 12 juillet 1989 portant diverses mesures d'application du Règlement (CEE) n° 2137/85 du Conseil du 25 juillet 1985 relatif à l'institution d'un groupement européen d'intérêt économique ainsi que des mandats authentiques ou privés qui sont déposés en même temps que ces actes en vertu de l'article 6, § 1er, alinéa 4, de la même loi.
§ 4. Le § 2, alinéa 1er, 1°, 2°, 3°, 4° et 7°, du présent article ne s'applique pas aux actes, extraits d'actes et documents visés à l'article 1er, alinéa 1er, déposes par des sociétés étrangères, par des groupements d'intérêt économique étrangers ou par des groupements européens d'intérêt économique ayant leur siège à l'étranger, sauf dans la mesure où ces documents sont relatifs aux succursales que ces sociétés ou ces groupements ont établies en Belgique.
§ 5. La rectification d'une erreur commise dans un acte, un extrait d'acte ou un document publié aux annexes du Moniteur belge est déposée et publiée conformément aux paragraphes qui précèdent.
La rectification d'une erreur commise dans un document dont le dépôt a été publié par mention aux annexes du Moniteur belge s'opère par dépôt au greffe conformément aux paragraphes qui précèdent, d'une ou plusieurs pages rectifiées ou additionnelles, portant la mention "rectification", jointes à une page comportant les indications prévues au § 2, alinéa 4, du présent article et indiquant le document auquel la rectification se rapporte. Les pages rectifiées ou additionnelles sont portées au dossier.
Le dépôt de pages rectifiées ou additionnelles donne lieu à publication par extrait aux annexes du Moniteur belge . "
" Art. 11. § 1er. Les actes, extraits d'actes et documents, dont la publication est requise aux annexes du Moniteur belge, sont déposés au greffe accompagnés d'une copie. Si un acte, extrait d'acte ou document porte sur une opération qui doit faire l'objet d'une publication aux annexes du Moniteur belge de la part de plusieurs personnes morales, il doit faire l'objet d'autant de dépôts accompagnés d'une copie qu'il y a de personnes morales concernées.
Les actes et documents qui doivent être publiés aux annexes du Moniteur belge sous forme d'une mention sont déposés en un exemplaire.
Le texte des mentions est déposé en un exemplaire.
§ 2. Tout document de papier déposé doit remplir les conditions suivantes :
1° être rédigé sur papier blanc ou ivoire de bonne qualité;
2° mesurer 297 millimètres en hauteur et 210 millimètres en largeur (Format A4);
3° être couvert d'écriture uniquement au recto;
4° n'utiliser qu'une seule langue par pièce déposée;
5° être dactylographié, imprimé ou photocopié exclusivement en caractères noirs assurant un contraste net entre le texte et le papier et une parfaite lisibilité;
6° être signé selon le cas par le notaire instrumentant ou par des personnes ayant pouvoir de représenter la personne morale à l'égard des tiers, en mentionnant le nom et la qualité des signataires;
7° réserver une zone horizontale blanche d'au moins vingt millimètres en haut de chaque page.
La condition visée au 3° de l'alinéa précédent ne s'applique ni aux expéditions d'actes authentiques ni pour la mention du nom et la signature des signataires.
La condition visée au 6° de l'alinéa 1er ne s'applique pas au texte des mentions.
Sur tout document déposé sont mentionnés en tête :
1° la dénomination de la personne morale telle qu'elle apparaît dans les statuts;
2° la forme juridique; dans le cas d'une société coopérative, il y a lieu de préciser s'il s'agit d'une société coopérative à responsabilité illimitée ou limitée; dans le cas décrit au Livre X du Code des sociétés, il convient d'ajouter la mention " à finalité sociale ";
3° l'adresse précise du siège social (code postal, commune, rue, numéro, éventuellement numéro de boîte);
4° le numéro d'entreprise;
5° l'objet précis de la publication, lorsque la pièce doit faire l'objet d'une publication.
Les dispositions du point 4° ne sont pas d'application aux actes et extraits d'actes de papier relatifs à la constitution de la personne morale.
§ 3. Les copies destinées au Moniteur belge, des actes, extraits d'actes et documents visés aux articles 67, 68, 74, 173, 179, § 2, 195, § 2, 342, 513, § 4, et 644 du Code des sociétés et aux articles 6 et 7, § 1er, de la loi du 12 juillet 1989 portant diverses mesures d'application du Règlement (CEE) n°2137/85 du Conseil du 25 juillet 1985 relatif à l'institution d'un groupement européen d'intérêt économique ainsi que le texte des mentions sont presentés sans correction ni rature.
Il doit être fait usage de la formule I dont le modèle est annexé au présent livre et qui est tenue à la disposition des intéressés sur le site Internet du Moniteur belge ou sous forme imprimée au greffe des tribunaux de commerce.
Le dépôt des actes, extraits d'actes et documents visés à l'alinéa 1er ne fait pas l'objet d'une mention publiee aux annexes du Moniteur belge lorsque ces actes, extraits d'actes et documents sont eux-mêmes publiés aux annexes du Moniteur belge.
Lorsque plusieurs documents dont le dépôt doit faire l'objet d'une publication par mention aux annexes du Moniteur belge sont déposés simultanément, leur dépôt peut faire l'objet d'une seule mention indiquant l'objet précis de chacun d'eux.
La mention du dépôt au greffe de l'expédition ou du double des actes visés aux articles 67, § 1er, et 74, 1°, du Code des sociétés ainsi que des mandats authentiques ou privés, de l'attestation bancaire et des rapports qui sont déposés en même temps que ces actes en vertu des articles 68, 219, 307, 308, 311, 313, 444, 449, 582, 596, 602, 603, 657 et 783 du même Code est apposée après la mention du nom et de la qualité des signataires au bas de l'acte ou de l'extrait d'acte à publier aux annexes du Moniteur belge.
Il en va de même pour la mention du dépôt de l'expédition ou du double des actes visés aux articles 6, § 1er, alinéa 2, et 7, § 1er, 1°, de la loi du 12 juillet 1989 portant diverses mesures d'application du Règlement (CEE) n° 2137/85 du Conseil du 25 juillet 1985 relatif à l'institution d'un groupement européen d'intérêt économique ainsi que des mandats authentiques ou privés qui sont déposés en même temps que ces actes en vertu de l'article 6, § 1er, alinéa 4, de la même loi.
§ 4. Le § 2, alinéa 1er, 1°, 2°, 3°, 4° et 7°, du présent article ne s'applique pas aux actes, extraits d'actes et documents visés à l'article 1er, alinéa 1er, déposes par des sociétés étrangères, par des groupements d'intérêt économique étrangers ou par des groupements européens d'intérêt économique ayant leur siège à l'étranger, sauf dans la mesure où ces documents sont relatifs aux succursales que ces sociétés ou ces groupements ont établies en Belgique.
§ 5. La rectification d'une erreur commise dans un acte, un extrait d'acte ou un document publié aux annexes du Moniteur belge est déposée et publiée conformément aux paragraphes qui précèdent.
La rectification d'une erreur commise dans un document dont le dépôt a été publié par mention aux annexes du Moniteur belge s'opère par dépôt au greffe conformément aux paragraphes qui précèdent, d'une ou plusieurs pages rectifiées ou additionnelles, portant la mention "rectification", jointes à une page comportant les indications prévues au § 2, alinéa 4, du présent article et indiquant le document auquel la rectification se rapporte. Les pages rectifiées ou additionnelles sont portées au dossier.
Le dépôt de pages rectifiées ou additionnelles donne lieu à publication par extrait aux annexes du Moniteur belge . "
Art. 7. Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Art. 12. § 1. Onverminderd de elektronische neerlegging bepaald in artikel 1, gebeuren neerleggingen door overlegging ter griffie.
Mogen evenwel per gewone of aangetekende brief aan de griffie worden toegezonden :
1° de akten en stukken waarvan de neerlegging door mededeling wordt bekendgemaakt;
2° de tekst van de mededelingen;
3° de akten, uittreksels van akten, verklaringen en stukken die in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad moeten worden bekendgemaakt, op voorwaarde dat zij maximaal vijftien bladen beslaan.
§ 2. De ter griffie neer te leggen stukken worden slechts in ontvangst genomen als de bepalingen van artikel 9 en 11, §§ 1 en 2, § 3, tweede lid, in acht werden genomen en als de kosten van bekendmaking betaald zijn op de in § 3 van dit artikel voorgeschreven wijze.
§ 3. De kosten voor de bekendmaking in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad van akten, uittreksels van akten, stukken en mededelingen worden betaald met een cheque op naam van het Belgisch Staatsblad, getrokken op een in België gevestigde kredietinstelling die geen gemeentelijke spaarkas is en waarop de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen van toepassing is of met een postassignatie. De betalingsmiddelen worden bij het voor het Belgisch Staatsblad bestemde stuk gevoegd.
Wanneer de neerlegging geschiedt op elektronische wijze, wordt de wijze van betaling van de bekendmakingskosten vastgesteld door de Minister van Justitie. "
" Art. 12. § 1. Onverminderd de elektronische neerlegging bepaald in artikel 1, gebeuren neerleggingen door overlegging ter griffie.
Mogen evenwel per gewone of aangetekende brief aan de griffie worden toegezonden :
1° de akten en stukken waarvan de neerlegging door mededeling wordt bekendgemaakt;
2° de tekst van de mededelingen;
3° de akten, uittreksels van akten, verklaringen en stukken die in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad moeten worden bekendgemaakt, op voorwaarde dat zij maximaal vijftien bladen beslaan.
§ 2. De ter griffie neer te leggen stukken worden slechts in ontvangst genomen als de bepalingen van artikel 9 en 11, §§ 1 en 2, § 3, tweede lid, in acht werden genomen en als de kosten van bekendmaking betaald zijn op de in § 3 van dit artikel voorgeschreven wijze.
§ 3. De kosten voor de bekendmaking in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad van akten, uittreksels van akten, stukken en mededelingen worden betaald met een cheque op naam van het Belgisch Staatsblad, getrokken op een in België gevestigde kredietinstelling die geen gemeentelijke spaarkas is en waarop de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen van toepassing is of met een postassignatie. De betalingsmiddelen worden bij het voor het Belgisch Staatsblad bestemde stuk gevoegd.
Wanneer de neerlegging geschiedt op elektronische wijze, wordt de wijze van betaling van de bekendmakingskosten vastgesteld door de Minister van Justitie. "
Art. 7. L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 12. § 1er. Sans préjudice du dépôt électronique prévu à l'article 1er, les dépôts sont effectués par remise au greffe.
Peuvent toutefois être adressés au greffe par lettre ordinaire ou recommandée à la poste :
1° les actes et documents dont le dépôt donne lieu à une publication par mention;
2° le texte des mentions;
3° les actes, extraits d'actes, déclarations et documents aux annexes du Moniteur belge à condition qu'ils comportent quinze pages maximum.
§ 2. Les depôts au greffe ne sont reçus que moyennant respect des dispositions des articles 9 et 11, §§ 1er et 2, § 3, alinéa 2, et règlement des frais de publication conformément aux modalités prévues au § 3 du présent article.
§ 3. Les frais de publication aux annexes du Moniteur belge des actes, extraits d'acte, pièces et mentions sont réglés par chèque établi au nom du Moniteur belge, tiré sur un établissement de crédit établi en Belgique, autre qu'une caisse d'épargne communale, régi par la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, ou par assignation postale. Les moyens de paiement sont joints au document destiné au Moniteur belge.
Lorsque le dépôt est effectué par voie électronique, les modalités de paiement des frais de publication sont fixées par le Ministre de la Justice. "
" Art. 12. § 1er. Sans préjudice du dépôt électronique prévu à l'article 1er, les dépôts sont effectués par remise au greffe.
Peuvent toutefois être adressés au greffe par lettre ordinaire ou recommandée à la poste :
1° les actes et documents dont le dépôt donne lieu à une publication par mention;
2° le texte des mentions;
3° les actes, extraits d'actes, déclarations et documents aux annexes du Moniteur belge à condition qu'ils comportent quinze pages maximum.
§ 2. Les depôts au greffe ne sont reçus que moyennant respect des dispositions des articles 9 et 11, §§ 1er et 2, § 3, alinéa 2, et règlement des frais de publication conformément aux modalités prévues au § 3 du présent article.
§ 3. Les frais de publication aux annexes du Moniteur belge des actes, extraits d'acte, pièces et mentions sont réglés par chèque établi au nom du Moniteur belge, tiré sur un établissement de crédit établi en Belgique, autre qu'une caisse d'épargne communale, régi par la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, ou par assignation postale. Les moyens de paiement sont joints au document destiné au Moniteur belge.
Lorsque le dépôt est effectué par voie électronique, les modalités de paiement des frais de publication sont fixées par le Ministre de la Justice. "
Art. 8. Artikel 14, tweede lid van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" De zendingen bestaan uit de op dezelfde dag in ontvangst genomen afschriften en exemplaren en de daarop betrekking hebbende mededelingen; zij worden verzonden hetzij bij een ter post aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs overhandigd, hetzij door teletransmissie wanneer die documenten op elektronische wijze werden neergelegd. "
" De zendingen bestaan uit de op dezelfde dag in ontvangst genomen afschriften en exemplaren en de daarop betrekking hebbende mededelingen; zij worden verzonden hetzij bij een ter post aangetekende brief of tegen ontvangstbewijs overhandigd, hetzij door teletransmissie wanneer die documenten op elektronische wijze werden neergelegd. "
Art. 8. L'article 14, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Chaque envoi groupe les copies et exemplaires reçus le même jour et les mentions y relatives; ils sont soit envoyés par pli postal recommandé ou remis contre accusé de réception, soit envoyés par télétransmission si ces documents ont été déposés par voie électronique. "
" Chaque envoi groupe les copies et exemplaires reçus le même jour et les mentions y relatives; ils sont soit envoyés par pli postal recommandé ou remis contre accusé de réception, soit envoyés par télétransmission si ces documents ont été déposés par voie électronique. "
Art. 9. Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Art. 15. De griffies en de door de Minister aangeduide dienst houden, ieder wat hem betreft, een staat bij waarin de datum van verzending wordt aangetekend van de stukken die naar het Bestuur van het Belgisch Staatsblad worden toegezonden of overhandigd. "
" Art. 15. De griffies en de door de Minister aangeduide dienst houden, ieder wat hem betreft, een staat bij waarin de datum van verzending wordt aangetekend van de stukken die naar het Bestuur van het Belgisch Staatsblad worden toegezonden of overhandigd. "
Art. 9. L'article 15 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 15. Les greffes ou le service désigné par le Ministre tiennent, chacun en ce qui le concerne, un relevé mentionnant la date d'envoi des pièces envoyées ou remises à la Direction du Moniteur belge . "
" Art. 15. Les greffes ou le service désigné par le Ministre tiennent, chacun en ce qui le concerne, un relevé mentionnant la date d'envoi des pièces envoyées ou remises à la Direction du Moniteur belge . "
Art. 10. Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Art. 19. Wanneer aan de griffie een integraal afschrift wordt gevraagd, worden de uittreksels uit de in artikel 2 bepaalde dossiers afgegeven op een fotokopie of beschikbaar gesteld op elektronische wijze bij de Kruispuntbank van ondernemingen. "
" Art. 19. Wanneer aan de griffie een integraal afschrift wordt gevraagd, worden de uittreksels uit de in artikel 2 bepaalde dossiers afgegeven op een fotokopie of beschikbaar gesteld op elektronische wijze bij de Kruispuntbank van ondernemingen. "
Art. 10. L'article 19 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 19. Lorsqu'une copie intégrale est demandée au greffe, les extraits des dossiers visés à l'article 2 sont delivrés par photocopie ou mis à disposition par voie électronique à la Banque-Carrefour des Entreprises. "
" Art. 19. Lorsqu'une copie intégrale est demandée au greffe, les extraits des dossiers visés à l'article 2 sont delivrés par photocopie ou mis à disposition par voie électronique à la Banque-Carrefour des Entreprises. "
Art. 11. Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Art. 21. Wanneer hetzij de zetel, hetzij het bijkantoor dat bepalend is geweest voor de plaats waar het dossier moest worden neergelegd, van een rechtsgebied naar een ander wordt overgebracht wordt het dossier bedoeld in artikel 2 van de ene griffie naar de andere overgezonden binnen vijftien dagen te rekenen vanaf de neerlegging van de wijzigende akte van de rechtspersoon op de griffie van de rechtbank waar het register met die inschrijving zich bevindt. De materiële overzending geschiedt door toedoen van de griffier van de rechtbank van koophandel van het rechtsgebied waarbinnen hetzij de zetel, hetzij het bijkantoor dat bepalend is geweest voor de plaats waar het dossier moest worden neergelegd zich bevond. "
" Art. 21. Wanneer hetzij de zetel, hetzij het bijkantoor dat bepalend is geweest voor de plaats waar het dossier moest worden neergelegd, van een rechtsgebied naar een ander wordt overgebracht wordt het dossier bedoeld in artikel 2 van de ene griffie naar de andere overgezonden binnen vijftien dagen te rekenen vanaf de neerlegging van de wijzigende akte van de rechtspersoon op de griffie van de rechtbank waar het register met die inschrijving zich bevindt. De materiële overzending geschiedt door toedoen van de griffier van de rechtbank van koophandel van het rechtsgebied waarbinnen hetzij de zetel, hetzij het bijkantoor dat bepalend is geweest voor de plaats waar het dossier moest worden neergelegd zich bevond. "
Art. 11. L'article 21 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 21. Lorsqu'il est procédé, d'un ressort territorial dans un autre, au transfert, soit du siège social, soit de la succursale qui a déterminé le lieu du dépôt du dossier, le dossier visé à l'article 2 est transmis d'un greffe à l'autre, dans le délai de 15 jours à dater du dépôt de l'acte modificatif de la personne morale au greffe du tribunal ou se trouve le registre qui la contient. Cette transmission matérielle est effectuée à la diligence du greffier du tribunal de commerce dans le ressort territorial duquel se trouvait soit le siège social, soit la succursale ayant détermine le lieu du dépôt du dossier. "
" Art. 21. Lorsqu'il est procédé, d'un ressort territorial dans un autre, au transfert, soit du siège social, soit de la succursale qui a déterminé le lieu du dépôt du dossier, le dossier visé à l'article 2 est transmis d'un greffe à l'autre, dans le délai de 15 jours à dater du dépôt de l'acte modificatif de la personne morale au greffe du tribunal ou se trouve le registre qui la contient. Cette transmission matérielle est effectuée à la diligence du greffier du tribunal de commerce dans le ressort territorial duquel se trouvait soit le siège social, soit la succursale ayant détermine le lieu du dépôt du dossier. "
Art. 12. Artikel 174 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt :
" Art. 174. Op de eerste bladzijde van de neergelegde jaarrekening of geconsolideerde jaarrekening worden vermeld :
1° de naam van de rechtspersoon zoals die in de statuten voorkomt;
2° de rechtsvorm; in geval van een coöperatieve vennootschap, moet worden verduidelijkt dat het een coöperatieve vennootschap met onbeperkte of met beperkte aansprakelijkheid betreft; in het geval omschreven in Boek X van het Wetboek van vennootschappen, wordt de toevoeging " met sociaal oogmerk " vermeld;
3° de nauwkeurige aanwijzing van de zetel (straat, nummer, eventueel busnummer, postcode, gemeente);
4° het ondernemingsnummer;
5° het precies onderwerp van de bekendmaking;
6° de begindatum en de afsluitingsdatum van het boekjaar waarop de rekening betrekking heeft. "
" Art. 174. Op de eerste bladzijde van de neergelegde jaarrekening of geconsolideerde jaarrekening worden vermeld :
1° de naam van de rechtspersoon zoals die in de statuten voorkomt;
2° de rechtsvorm; in geval van een coöperatieve vennootschap, moet worden verduidelijkt dat het een coöperatieve vennootschap met onbeperkte of met beperkte aansprakelijkheid betreft; in het geval omschreven in Boek X van het Wetboek van vennootschappen, wordt de toevoeging " met sociaal oogmerk " vermeld;
3° de nauwkeurige aanwijzing van de zetel (straat, nummer, eventueel busnummer, postcode, gemeente);
4° het ondernemingsnummer;
5° het precies onderwerp van de bekendmaking;
6° de begindatum en de afsluitingsdatum van het boekjaar waarop de rekening betrekking heeft. "
Art. 12. L'article 174 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 174. En première page des comptes annuels ou consolidés déposés sont mentionnés :
1° la dénomination de la personne morale telle qu'elle apparaît dans les statuts;
2° la forme juridique; dans le cas d'une sociéte cooperative, il y a lieu de préciser s'il s'agit d'une société coopérative à responsabilité illimitée ou limitée; dans le cas décrit au Livre X du Code des sociétés, il convient d'ajouter la mention " à finalité sociale ";
3° l'adresse précise du siège social (rue, numéro, numéro de boîte éventuel, code postal, commune);
4° le numéro d'entreprise;
5° l'objet précis de la publication;
6° la date du début et la date de clôture de l'exercice auquel ces comptes sont afférents. "
" Art. 174. En première page des comptes annuels ou consolidés déposés sont mentionnés :
1° la dénomination de la personne morale telle qu'elle apparaît dans les statuts;
2° la forme juridique; dans le cas d'une sociéte cooperative, il y a lieu de préciser s'il s'agit d'une société coopérative à responsabilité illimitée ou limitée; dans le cas décrit au Livre X du Code des sociétés, il convient d'ajouter la mention " à finalité sociale ";
3° l'adresse précise du siège social (rue, numéro, numéro de boîte éventuel, code postal, commune);
4° le numéro d'entreprise;
5° l'objet précis de la publication;
6° la date du début et la date de clôture de l'exercice auquel ces comptes sont afférents. "
Art. 13. Artikel 175 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Art. 175. § 1. Onverminderd de bepalingen van het artikel 177, zijn de rechtspersonen die hun jaarrekening moeten opmaken overeenkomstig de schema's bepaald bij titel I, hoofdstuk III, afdelingen II en III van dit boek, verplicht voor de neerlegging van hun jaarrekening en van de tegelijk hiermee neer te leggen stukken, een door de Nationale Bank van België uitgegeven standaardformulier te gebruiken, dat ter beschikking wordt gesteld op haar Internetsite. Dit standaardformulier wordt door de Nationale Bank van België aan de geldende wettelijke en reglementaire bepalingen aangepast, na overleg met de Commissie voor Boekhoudkundige Normen. Het bestaan van een nieuwe uitgave wordt in het Belgisch Staatsblad meegedeeld.
Het standaardformulier genoemd "Volledig schema" wordt gebruikt door de rechtspersonen bedoeld in het eerste lid, met uitzondering van die welke de mogelijkheid bepaald door artikel 82, § 2, van dit besluit benutten om het standaardformulier genoemd "Verkort schema" te gebruiken.
Het gebruik van dit standaardformulier is evenwel niet verplicht voor jaarrekeningen waarvan alle of een aantal gestandaardiseerde bladen zijn opgemaakt met een computerprogramma. Deze mogelijkheid mag slechts worden gebruikt indien de aldus opgemaakte bladen dezelfde voorstelling hebben en dezelfde rubrieken en codecijfers vermelden als het standaardformulier en afgedrukt zijn met een inkjet- of laserdrukker.
Niet dienstige bladen van het standaardformulier worden niet neergelegd. Op het eerste blad wordt het nummer vermeld van de niet dienstige bladen die niet werden neergelegd.
Het eerste lid is niet van toepassing op de jaarrekening neergelegd door buitenlandse vennootschappen of door Europese economische samenwerkingsverbanden waarvan de zetel in het buitenland gevestigd is, tenzij de jaarrekening betrekking heeft op de in België gevestigde bijkantoren van deze vennootschappen of samenwerkingsverbanden.
§ 2. De rechtspersonen die hun jaarrekening niet moeten opmaken overeenkomstig de schema's bepaald door titel I, hoofdstuk III, afdelingen II en III van dit boek, moeten voor de neerlegging van hun jaarrekening en van de stukken die tegelijk hiermee moeten worden neergelegd, gebruik maken van het eerste blad van het in het § 1 bedoelde en " Volledig schema " genoemde standaardformulier, met weglating van de vermeldingen met betrekking tot het aantal neergelegde gestandaardiseerde bladen en het nummer van de niet neergelegde gestandaardiseerde bladen.
Hetzelfde geldt :
1° voor de neerlegging van de jaarrekening bedoeld in § 1, vijfde lid;
2° voor de neerlegging van de geconsolideerde jaarrekening en van de tegelijk hiermee neer te leggen stukken.
Het eerste blad van het in § 1 bedoelde en " Verkort schema " genoemde standaardformulier wordt evenwel gebruikt door de rechtspersonen die in aanmerking komen voor het verlaagde openbaarmakingstarief, overeenkomstig artikel 178, § 3, van dit besluit. "
" Art. 175. § 1. Onverminderd de bepalingen van het artikel 177, zijn de rechtspersonen die hun jaarrekening moeten opmaken overeenkomstig de schema's bepaald bij titel I, hoofdstuk III, afdelingen II en III van dit boek, verplicht voor de neerlegging van hun jaarrekening en van de tegelijk hiermee neer te leggen stukken, een door de Nationale Bank van België uitgegeven standaardformulier te gebruiken, dat ter beschikking wordt gesteld op haar Internetsite. Dit standaardformulier wordt door de Nationale Bank van België aan de geldende wettelijke en reglementaire bepalingen aangepast, na overleg met de Commissie voor Boekhoudkundige Normen. Het bestaan van een nieuwe uitgave wordt in het Belgisch Staatsblad meegedeeld.
Het standaardformulier genoemd "Volledig schema" wordt gebruikt door de rechtspersonen bedoeld in het eerste lid, met uitzondering van die welke de mogelijkheid bepaald door artikel 82, § 2, van dit besluit benutten om het standaardformulier genoemd "Verkort schema" te gebruiken.
Het gebruik van dit standaardformulier is evenwel niet verplicht voor jaarrekeningen waarvan alle of een aantal gestandaardiseerde bladen zijn opgemaakt met een computerprogramma. Deze mogelijkheid mag slechts worden gebruikt indien de aldus opgemaakte bladen dezelfde voorstelling hebben en dezelfde rubrieken en codecijfers vermelden als het standaardformulier en afgedrukt zijn met een inkjet- of laserdrukker.
Niet dienstige bladen van het standaardformulier worden niet neergelegd. Op het eerste blad wordt het nummer vermeld van de niet dienstige bladen die niet werden neergelegd.
Het eerste lid is niet van toepassing op de jaarrekening neergelegd door buitenlandse vennootschappen of door Europese economische samenwerkingsverbanden waarvan de zetel in het buitenland gevestigd is, tenzij de jaarrekening betrekking heeft op de in België gevestigde bijkantoren van deze vennootschappen of samenwerkingsverbanden.
§ 2. De rechtspersonen die hun jaarrekening niet moeten opmaken overeenkomstig de schema's bepaald door titel I, hoofdstuk III, afdelingen II en III van dit boek, moeten voor de neerlegging van hun jaarrekening en van de stukken die tegelijk hiermee moeten worden neergelegd, gebruik maken van het eerste blad van het in het § 1 bedoelde en " Volledig schema " genoemde standaardformulier, met weglating van de vermeldingen met betrekking tot het aantal neergelegde gestandaardiseerde bladen en het nummer van de niet neergelegde gestandaardiseerde bladen.
Hetzelfde geldt :
1° voor de neerlegging van de jaarrekening bedoeld in § 1, vijfde lid;
2° voor de neerlegging van de geconsolideerde jaarrekening en van de tegelijk hiermee neer te leggen stukken.
Het eerste blad van het in § 1 bedoelde en " Verkort schema " genoemde standaardformulier wordt evenwel gebruikt door de rechtspersonen die in aanmerking komen voor het verlaagde openbaarmakingstarief, overeenkomstig artikel 178, § 3, van dit besluit. "
Art. 13. L'article 175 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 175. § 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 177, les personnes morales qui doivent établir leurs comptes annuels conformément aux schémas prévus aux sections II et III du chapitre III du titre premier du présent livre, sont tenues pour le dépôt de leurs comptes annuels et des documents à déposer en même temps que ceux-ci, de faire usage d'un formulaire normalisé édité par la Banque Nationale de Belgique mis à disposition sur son site Internet. Ce formulaire normalisé est adapté par la Banque Nationale de Belgique aux dispositions légales ou réglementaires en vigueur, après avis de la Commission des Normes comptables. L'existence d'une nouvelle édition est mentionnée dans le Moniteur belge.
Le formulaire normalisé intitulé "schéma complet" est utilisé par les personnes morales visées à l'alinéa 1er, à l'exception de celles qui font usage de la faculté ouverte par l'article 82, § 2, du présent arrêté d'utiliser le formulaire normalisé intitulé "schéma abrégé".
L'emploi de ce formulaire normalisé n'est toutefois pas obligatoire pour les comptes annuels dont l'ensemble ou une partie des pages normalisées est établi par un programme informatique. L'usage de cette faculté est subordonné à la condition que les pages ainsi établies aient la même présentation et comportent les mêmes rubriques et les mêmes numéros de codes que le formulaire normalisé et soient imprimées au moyen d'une imprimante à jet d'encre ou à laser.
Les pages du formulaire normalisé qui sont sans objet ne sont pas déposées. Mention est faite à la première page du numéro des pages sans objet qui n'ont pas été déposees.
L'alinéa 1er n'est pas d'application pour les comptes annuels déposés par les sociétés étrangères ou les groupements européens d'intérêt économique dont le siège social est établi à l'étranger, sauf si les comptes annuels se rapportent aux succursales de ces sociétés ou groupements établis en Belgique.
§ 2. Les personnes morales qui ne doivent pas établir leurs comptes annuels conformément aux schemas prévus aux sections II et III du chapitre III du titre premier du présent livre, sont tenues pour le dépôt de leurs comptes annuels et des documents à déposer en même temps que ceux-ci, de faire usage de la première page du formulaire normalisé visé au § 1er et intitulé "schéma complet", à l'exception des indications relatives au nombre de pages normalisées déposées et au numéro des pages normalisées non déposées.
Il en va de même :
1° pour le dépôt des comptes annuels visés au § 1er, alinéa 5;
2° pour le dépôt des comptes consolidés et des documents à déposer en même temps que ceux-ci.
Toutefois, la première page du formulaire normalisé visé au § 1er et intitulé "schéma abrégé" est utilisée par les personnes morales qui bénéficient du tarif réduit de publication conformément à l'article 178, § 3, du présent arrêté. "
" Art. 175. § 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 177, les personnes morales qui doivent établir leurs comptes annuels conformément aux schémas prévus aux sections II et III du chapitre III du titre premier du présent livre, sont tenues pour le dépôt de leurs comptes annuels et des documents à déposer en même temps que ceux-ci, de faire usage d'un formulaire normalisé édité par la Banque Nationale de Belgique mis à disposition sur son site Internet. Ce formulaire normalisé est adapté par la Banque Nationale de Belgique aux dispositions légales ou réglementaires en vigueur, après avis de la Commission des Normes comptables. L'existence d'une nouvelle édition est mentionnée dans le Moniteur belge.
Le formulaire normalisé intitulé "schéma complet" est utilisé par les personnes morales visées à l'alinéa 1er, à l'exception de celles qui font usage de la faculté ouverte par l'article 82, § 2, du présent arrêté d'utiliser le formulaire normalisé intitulé "schéma abrégé".
L'emploi de ce formulaire normalisé n'est toutefois pas obligatoire pour les comptes annuels dont l'ensemble ou une partie des pages normalisées est établi par un programme informatique. L'usage de cette faculté est subordonné à la condition que les pages ainsi établies aient la même présentation et comportent les mêmes rubriques et les mêmes numéros de codes que le formulaire normalisé et soient imprimées au moyen d'une imprimante à jet d'encre ou à laser.
Les pages du formulaire normalisé qui sont sans objet ne sont pas déposées. Mention est faite à la première page du numéro des pages sans objet qui n'ont pas été déposees.
L'alinéa 1er n'est pas d'application pour les comptes annuels déposés par les sociétés étrangères ou les groupements européens d'intérêt économique dont le siège social est établi à l'étranger, sauf si les comptes annuels se rapportent aux succursales de ces sociétés ou groupements établis en Belgique.
§ 2. Les personnes morales qui ne doivent pas établir leurs comptes annuels conformément aux schemas prévus aux sections II et III du chapitre III du titre premier du présent livre, sont tenues pour le dépôt de leurs comptes annuels et des documents à déposer en même temps que ceux-ci, de faire usage de la première page du formulaire normalisé visé au § 1er et intitulé "schéma complet", à l'exception des indications relatives au nombre de pages normalisées déposées et au numéro des pages normalisées non déposées.
Il en va de même :
1° pour le dépôt des comptes annuels visés au § 1er, alinéa 5;
2° pour le dépôt des comptes consolidés et des documents à déposer en même temps que ceux-ci.
Toutefois, la première page du formulaire normalisé visé au § 1er et intitulé "schéma abrégé" est utilisée par les personnes morales qui bénéficient du tarif réduit de publication conformément à l'article 178, § 3, du présent arrêté. "
Art. 14. Artikel 176 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Art. 176. Elk op papier neergelegd stuk bedoeld in artikel 173 moet aan de volgende voorwaarden beantwoorden :
1° op wit of ivoorkleurig papier van goede kwaliteit zijn opgesteld;
2° 297 millimeter lang en 210 millimeter breed zijn (formaat A4);
3° alleen op de voorzijde beschreven zijn;
4° slechts eenzelfde taal gebruiken voor het geheel van de tegelijk neergelegde stukken;
5° getypt of gedrukt zijn, uitsluitend in zwarte letters met een scherp contrast tussen tekst en papier en duidelijk leesbaar zijn;
6° eigenhandig ondertekend zijn door personen die bevoegd zijn om de rechtspersoon tegenover derden te vertegenwoordigen, waarbij de naam en de hoedanigheid van de ondertekenaars dienen te worden vermeld;
7° bovenaan elk blad een horizontale strook van tenminste 20 millimeter open laten.
8° bovenaan elk blad het ondernemingsnummer van de rechtspersoon vermelden.
De stukken bedoeld in het eerste lid worden zo mogelijk getypt of gedrukt in een lettertype dat optisch kan worden gelezen (OCR.) ".
" Art. 176. Elk op papier neergelegd stuk bedoeld in artikel 173 moet aan de volgende voorwaarden beantwoorden :
1° op wit of ivoorkleurig papier van goede kwaliteit zijn opgesteld;
2° 297 millimeter lang en 210 millimeter breed zijn (formaat A4);
3° alleen op de voorzijde beschreven zijn;
4° slechts eenzelfde taal gebruiken voor het geheel van de tegelijk neergelegde stukken;
5° getypt of gedrukt zijn, uitsluitend in zwarte letters met een scherp contrast tussen tekst en papier en duidelijk leesbaar zijn;
6° eigenhandig ondertekend zijn door personen die bevoegd zijn om de rechtspersoon tegenover derden te vertegenwoordigen, waarbij de naam en de hoedanigheid van de ondertekenaars dienen te worden vermeld;
7° bovenaan elk blad een horizontale strook van tenminste 20 millimeter open laten.
8° bovenaan elk blad het ondernemingsnummer van de rechtspersoon vermelden.
De stukken bedoeld in het eerste lid worden zo mogelijk getypt of gedrukt in een lettertype dat optisch kan worden gelezen (OCR.) ".
Art. 14. L'article 176 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 176. Les pièces visées à l'article 173 doivent remplir les conditions suivantes lorsqu'elles sont déposées sur papier :
1° être rédigées sur papier blanc ou ivoire de bonne qualité;
2° mesurer 297 millimètres en hauteur et 210 millimètres en largeur (format A4);
3° être couvertes d'écriture uniquement au recto;
4° n'utiliser qu'une seule et même langue pour l'ensemble des documents déposés en même temps;
5° être dactylographiées ou imprimées, exclusivement en caractères noirs assurant un contraste net entre le texte et le papier et une parfaite lisibilité;
6° être signées à la main par des personnes ayant pouvoir de représenter la personne morale à l'égard des tiers, en mentionnant le nom et la qualité des signataires;
7° réserver une zone horizontale blanche d'au moins vingt millimètres en haut de chaque page.
8° mentionner en haut de chaque page le numéro d'entreprise qui a été attribué à la personne morale.
Les pièces visées à l'alinéa 1er sont, dans la mesure du possible, dactylographiées ou imprimées en caractères permettant la lecture optique (OCR). "
" Art. 176. Les pièces visées à l'article 173 doivent remplir les conditions suivantes lorsqu'elles sont déposées sur papier :
1° être rédigées sur papier blanc ou ivoire de bonne qualité;
2° mesurer 297 millimètres en hauteur et 210 millimètres en largeur (format A4);
3° être couvertes d'écriture uniquement au recto;
4° n'utiliser qu'une seule et même langue pour l'ensemble des documents déposés en même temps;
5° être dactylographiées ou imprimées, exclusivement en caractères noirs assurant un contraste net entre le texte et le papier et une parfaite lisibilité;
6° être signées à la main par des personnes ayant pouvoir de représenter la personne morale à l'égard des tiers, en mentionnant le nom et la qualité des signataires;
7° réserver une zone horizontale blanche d'au moins vingt millimètres en haut de chaque page.
8° mentionner en haut de chaque page le numéro d'entreprise qui a été attribué à la personne morale.
Les pièces visées à l'alinéa 1er sont, dans la mesure du possible, dactylographiées ou imprimées en caractères permettant la lecture optique (OCR). "
Art. 15. Artikel 177, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" § 2. De neerlegging op informatiedrager wordt uitgevoerd hetzij door afgifte of verzending van een diskette, overeenkomstig artikel 179, hetzij door teletransmissie.
De neerlegging door teletransmissie is echter onderworpen aan de voorafgaande toestemming van de Nationale Bank van België.
De neerlegging op informatiedrager moet voldoen aan de technische voorwaarden die de Nationale Bank van België vaststelt voor respectievelijk het " Volledig schema " en het " Verkort schema ". Deze technische voorwaarden worden door de Nationale Bank van België medegedeeld aan eenieder die ze schriftelijk aanvraagt en worden ter beschikking gesteld op de website van de Nationale Bank van België.
Vanaf 1 april 2003 kunnen alleen in euro opgestelde jaarrekeningen op informatiedrager worden neergelegd.
Iedere jaarrekening moet het voorwerp uitmaken van een afzonderlijke diskette of een afzonderlijk geïnformatiseerd bericht.
Op de diskette dient een etiket te worden aangebracht met de vermelding van :
1°. het ondernemingsnummer van de rechtspersoon;
2°. de afsluitingsdatum van de jaarrekening;
3°. het type van het gebruikte standaardschema;
4°. de vermelding " verbetering ", in het geval bedoeld in artikel 181 van dit besluit. "
" § 2. De neerlegging op informatiedrager wordt uitgevoerd hetzij door afgifte of verzending van een diskette, overeenkomstig artikel 179, hetzij door teletransmissie.
De neerlegging door teletransmissie is echter onderworpen aan de voorafgaande toestemming van de Nationale Bank van België.
De neerlegging op informatiedrager moet voldoen aan de technische voorwaarden die de Nationale Bank van België vaststelt voor respectievelijk het " Volledig schema " en het " Verkort schema ". Deze technische voorwaarden worden door de Nationale Bank van België medegedeeld aan eenieder die ze schriftelijk aanvraagt en worden ter beschikking gesteld op de website van de Nationale Bank van België.
Vanaf 1 april 2003 kunnen alleen in euro opgestelde jaarrekeningen op informatiedrager worden neergelegd.
Iedere jaarrekening moet het voorwerp uitmaken van een afzonderlijke diskette of een afzonderlijk geïnformatiseerd bericht.
Op de diskette dient een etiket te worden aangebracht met de vermelding van :
1°. het ondernemingsnummer van de rechtspersoon;
2°. de afsluitingsdatum van de jaarrekening;
3°. het type van het gebruikte standaardschema;
4°. de vermelding " verbetering ", in het geval bedoeld in artikel 181 van dit besluit. "
Art. 15. L'article 177, § 2, du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" § 2. Le dépôt par voie informatique est effectué soit par remise ou envoi d'une disquette, conformément à l'article 179, soit par télétransmission.
Le dépôt par télétransmission est toutefois subordonné à l'accord préalable de la Banque Nationale de Belgique.
Le dépôt par voie informatique doit répondre aux conditions techniques définies par la Banque Nationale de Belgique respectivement pour le "schéma complet" et pour le "schéma abregé". Ces conditions techniques sont communiquees par la Banque Nationale de Belgique à toute personne intéressée qui en fait la demande par écrit et sont mises à disposition sur le site Internet de la Banque Nationale de Belgique.
A dater du 1er avril 2003, seuls les comptes annuels libellés en euros pourront être déposés par voie informatique.
Chaque compte annuel doit faire l'objet d'une disquette ou d'un message informatique distinct.
Sur la disquette doit être apposée une étiquette portant l'indication :
1° du numéro d'entreprise de la personne morale;
2° de la date de clôture des comptes annuels;
3° du type de schéma normalisé utilisé;
4° de la mention "rectification", dans le cas visé à l'article 181 du présent arrêté. "
" § 2. Le dépôt par voie informatique est effectué soit par remise ou envoi d'une disquette, conformément à l'article 179, soit par télétransmission.
Le dépôt par télétransmission est toutefois subordonné à l'accord préalable de la Banque Nationale de Belgique.
Le dépôt par voie informatique doit répondre aux conditions techniques définies par la Banque Nationale de Belgique respectivement pour le "schéma complet" et pour le "schéma abregé". Ces conditions techniques sont communiquees par la Banque Nationale de Belgique à toute personne intéressée qui en fait la demande par écrit et sont mises à disposition sur le site Internet de la Banque Nationale de Belgique.
A dater du 1er avril 2003, seuls les comptes annuels libellés en euros pourront être déposés par voie informatique.
Chaque compte annuel doit faire l'objet d'une disquette ou d'un message informatique distinct.
Sur la disquette doit être apposée une étiquette portant l'indication :
1° du numéro d'entreprise de la personne morale;
2° de la date de clôture des comptes annuels;
3° du type de schéma normalisé utilisé;
4° de la mention "rectification", dans le cas visé à l'article 181 du présent arrêté. "
Art. 16. In artikel 178, § 4, eerste lid, 1°,van hetzelfde besluit, worden de woorden " op een in artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 56 van 10 november 1967 bedoelde kredietinstelling " vervangen door de woorden " op een in België gevestigde kredietinstelling die geen gemeentelijke spaarkas is en waarop de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen van toepassing is ".
Art. 16. Dans l'article 178, § 4, alinéa 1er, du même arrêté, les mots " sur un établissement de crédit visé à l'article 1er de l'arrêté royal n° 56 du 10 novembre 1967 " sont remplacés par les mots " sur un établissement de crédit établi en Belgique, autre qu'une caisse d'épargne communale, régi par la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au controle des établissements de crédit ".
Art. 17. In artikel 180 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° § 2 wordt vervangen als volgt :
" § 2. Binnen de elf werkdagen die volgen op de datum van de aanvaarding van de neerlegging van de stukken, maakt de Nationale Bank van België de mededeling van deze neerlegging over :
- door toedoen van de Kruispuntbank van Ondernemingen, aan het Bestuur van het Belgisch Staatsblad, dat deze mededeling bekendmaakt overeenkomstig artikel 73 van het Wetboek van de vennootschappen;
- aan de neerleggende rechtspersoon. ";
2° paragraaf 3 wordt geschrapt.
1° § 2 wordt vervangen als volgt :
" § 2. Binnen de elf werkdagen die volgen op de datum van de aanvaarding van de neerlegging van de stukken, maakt de Nationale Bank van België de mededeling van deze neerlegging over :
- door toedoen van de Kruispuntbank van Ondernemingen, aan het Bestuur van het Belgisch Staatsblad, dat deze mededeling bekendmaakt overeenkomstig artikel 73 van het Wetboek van de vennootschappen;
- aan de neerleggende rechtspersoon. ";
2° paragraaf 3 wordt geschrapt.
Art. 17. A l'article 180 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :
1° le § 2, est remplacé comme suit :
" § 2. Dans les onze jours ouvrables qui suivent la date de l'acceptation du dépôt des pièces, la Banque Nationale de Belgique transmet la mention de ce dépôt :
- à la diligence de la Banque- Carrefour des Entreprises, à la Direction du Moniteur belge, qui publie cette mention conformément à l'article 73 du Code des sociétés;
- à la personne morale qui effectue le dépôt. ";
2° le paragraphe 3 est supprimé.
1° le § 2, est remplacé comme suit :
" § 2. Dans les onze jours ouvrables qui suivent la date de l'acceptation du dépôt des pièces, la Banque Nationale de Belgique transmet la mention de ce dépôt :
- à la diligence de la Banque- Carrefour des Entreprises, à la Direction du Moniteur belge, qui publie cette mention conformément à l'article 73 du Code des sociétés;
- à la personne morale qui effectue le dépôt. ";
2° le paragraphe 3 est supprimé.
Art. 18. In artikel 182 van hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° in, § 1, tweede lid, worden de woorden " mecanografisch nummer " vervangen door de woorden " code ";
2° in § 2, eerste lid, worden de woorden " vennootschap of onderneming " vervangen door de woorden " rechtspersoon ".
1° in, § 1, tweede lid, worden de woorden " mecanografisch nummer " vervangen door de woorden " code ";
2° in § 2, eerste lid, worden de woorden " vennootschap of onderneming " vervangen door de woorden " rechtspersoon ".
Art. 18. A l'article 182 du même arrête sont apportées les modifications suivantes :
1° dans le § 1er, alinéa 2, les mots " indice mécanographique " sont remplacés par le mot " code ";
2° dans le § 2, alinéa 1er, les mots " société ou à l'entreprise " sont remplacés par les mots " personne morale ".
1° dans le § 1er, alinéa 2, les mots " indice mécanographique " sont remplacés par le mot " code ";
2° dans le § 2, alinéa 1er, les mots " société ou à l'entreprise " sont remplacés par les mots " personne morale ".
Art. 19. De formulieren I, II, III, IV, V en VI waarvan het model gevoegd is bij hetzelfde besluit, worden vervangen door de formulieren die bij dit besluit zijn gevoegd.
Art. 19. Les formules I, II, III, IV, V et VI dont les modèles sont joints au même arrêté, sont remplacées par les formules jointes au présent arrêté.
Art. 20. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2003.
Art. 20. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2003.
Art. 21. Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit
Gegeven te Brussel, 23 juni 2003.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN
Gegeven te Brussel, 23 juni 2003.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN
Art. 21. Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 23 juin 2003.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN
Donné à Bruxelles, le 23 juin 2003.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN
BIJLAGEN.
ANNEXES.
Art. N1. Bijlage A. - Ondernemingen - Aanvraagformulier I tot inschrijving en tot bekendmaking in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad
Luik A - Identificatie
Luik B - In de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad bekend te maken kopie na neerlegging ter griffie van de akte
Luik C - Bijkomende gegevens in te vullen bij een eerste neerlegging van een rechtspersoon
(Formulieren niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 27-06-2003, p. 34882-34885).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 juni 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN
Luik A - Identificatie
Luik B - In de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad bekend te maken kopie na neerlegging ter griffie van de akte
Luik C - Bijkomende gegevens in te vullen bij een eerste neerlegging van een rechtspersoon
(Formulieren niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 27-06-2003, p. 34882-34885).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 juni 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN
Art. N1. Annexe A. - Entreprises - Formulaire I de demande d'immatriculation et de publication dans les annexes du Moniteur belge
Volet A - Identification
Volet B - Copie qui sera publiée aux annexes du Moniteur belge après dépôt de l'acte au greffe
Volet C - Données supplémentaires à compléter lors d'un premier dépôt par une personne morale
(Formulaires non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 27-06-2003, p. 34878-34881).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 juin 2003 modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN
Volet A - Identification
Volet B - Copie qui sera publiée aux annexes du Moniteur belge après dépôt de l'acte au greffe
Volet C - Données supplémentaires à compléter lors d'un premier dépôt par une personne morale
(Formulaires non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 27-06-2003, p. 34878-34881).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 juin 2003 modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN
Art. N2. Bijlage B. - Ondernemingen - Aanvraagformulier II tot wijziging van de inschrijving
Luik A - Identificatie
Luik C - Bijkomende gegevens
(Formulieren niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 27-06-2003, p. 34892-34893).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 juni 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN.
Luik A - Identificatie
Luik C - Bijkomende gegevens
(Formulieren niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 27-06-2003, p. 34892-34893).
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 juni 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN.
Art. N2. Annexe B. - Entreprises - Formulaire II de demande d'inscription modificative de l'immatriculation
Volet A - Identification
Volet C - Données supplémentaires
(Formulaires non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 27-06-2003, p. 34890-34891).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 juin 2003 modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN.
Volet A - Identification
Volet C - Données supplémentaires
(Formulaires non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 27-06-2003, p. 34890-34891).
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 juin 2003 modifiant l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN.