Zum Hauptinhalt

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
12 AUGUSTUS 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels voor de eerste verkiezing van de raad en de beroepscommissie van het Instituut voor bedrijfsjuristen.
Titre
12 AOUT 2000. - Arrêté royal fixant les modalités des premières élections du conseil et de la commission d'appel de l'Institut des juristes d'entreprise.
Dokumentinformationen
Numac: 2000009724
Datum: 2000-08-12
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2000009724
Date: 2000-08-12
Moniteur: Voir
Inhoud
Inhoud
Tekst (21)
Texte (21)
Artikel 1. De stemopneming bedoeld in artikel 22 van de wet van 1 maart 2000 tot oprichting van een Instituut voor bedrijfsjuristen geschiedt op het Ministerie van Justitie op dag en uur vastgesteld door de Minister van Justitie.
Article 1. Le dépouillement visé à l'article 22 de la loi du 1er mars 2000 créant un Institut des juristes d'Entreprise a lieu au Ministère de la Justice, aux date et heure fixées par le Ministre de la Justice.
Art. 2. Door oproep, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, ten minste vier maanden vóór de voor de stemopneming vastgestelde datum, deelt de Minister aan ieder die aan de verkiezingen zou mogen deelnemen, de plaats, datum en uur vastgesteld voor deze stemopneming mede, en bepaalt hij de wijze waarop men zich op de kiezerslijst mag inschrijven alsmede de wijze waarop de kandidaturen voor de verkiezing van de raad of van de beroepscommissie in ontvangst zullen genomen worden.
Art. 2. Par appel, publié au Moniteur belge, quatre mois au moins avant la date fixée pour le dépouillement, le Ministre informe toute personne susceptible de participer aux élections précitées des lieu, date et heure fixés pour ce dépouillement, et précise les modalités d'inscription sur la liste des électeurs amas que les modalités de réception des candidatures à l'élection au conseil ou à la commission d'appel.
Art. 3. § 1. Om ontvankelijk te zijn moet het verzoek tot inschrijving op de kiezerslijst aan de volgende voorwaarden voldoen :
  1° het verzoek moet schriftelijk worden opgesteld en bij een ter post aangetekend schrijven uiterlijk drie maanden voor de voor de stemopneming vastgestelde datum toekomen bij het Ministerie van Justitie, verkiezingen Instituut voor bedrijfsjuristen, Waterloolaan 115, 1000 Brussel;
  2° bij het verzoek worden de documenten gevoegd die omschreven worden in artikel 22, § 1, 3de lid van dezelfde wet. Het schriftelijk attest van de werkgever van de betrokken persoon zal overeenkomen met de tekst opgenomen in bijlage van dit besluit;
  § 2. Om ontvankelijk te zijn, moet de kandidatuur voor de verkiezing van de raad of van de beroepscommissie aan de volgende voorwaarden voldoen :
  1° de kandidatuur moet schriftelijk worden opgesteld en bij een ter post aangetekend schrijven uiterlijk drie maand vóór de voor de stemopneming vastgestelde datum toekomen bij het Ministerie van Justitie, verkiezingen Instituut voor bedrijfsjuristen, Waterloolaan 115, 1000 Brussel;
  2° de kandidaat moet zijn taalrol kiezen;
  3° bij het verzoek worden de documenten gevoegd die omschreven worden in artikel 22, § 1, 3de lid van dezelfde wet. Het schriftelijk attest van de werkgever van de kandidaat zal overeenkomen met de tekst opgenomen in bijlage van dit besluit;
  § 3. Wanneer dezelfde persoon zijn inschrijving vraagt op de kiezerslijst en zijn kandidatuur stelt voor de verkiezing van de raad of van de beroepscommissie, is hij slechts gehouden het voor eensluidend verklaard afschrift van zijn diploma en het attest van zijn werkgever eenmaal te voegen, hetzij bij zijn verzoek tot inschrijving op de kiezerslijst, hetzij bij zijn kandidatuur.
Art. 3. § 1er. Pour être recevable, la demande d'inscription sur la liste des électeurs doit satisfaire aux conditions suivantes :
  1° la demande doit être formulée par écrit et parvenir au Ministère de la Justice, élections Institut des juristes d'Entreprise, Boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, par lettre recommandée à la poste au plus tard trois mois avant la date fixée pour le dépouillement;
  2° à la demande, doivent être joints les documents visés à l'article 22, § 1er, alinéa 3, de la même loi. L'attestation écrite de l'employeur de la personne concernée candidate sera conforme au texte reproduit en annexe du présent arrêté;
  § 2. Pour être recevable, la candidature à l'élection au conseil ou à la commission d'appel doit satisfaire aux conditions suivantes :
  1° la candidature doit être formulée par écrit et parvenir au Ministère de la Justice, élections Institut des juristes d'Entreprise, Boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, par lettre recommandée à la poste au plus tard trois mois avant la date fixée pour le dépouillement;
  2° le candidat doit faire choix de son rôle linguistique;
  3° à la demande doivent être joints les documents visés à l'article 22, § 1er, alinéa 3, de la même loi. L'attestation écrite de l'employeur du candidat sera conforme au texte reproduit en annexe du présent arrêté;
  § 3. Lorsqu'une même personne sollicite son inscription à la liste des électeurs et soumet sa candidature à l'élection au conseil ou à la commission d'appel, elle n'est tenue de joindre la copie certifiée conforme de son diplôme et l'attestation de son employeur qu'une seule fois, soit à sa demande d'inscription à la liste des électeurs, soit à sa candidature.
Art. 4. Bij het vervallen van de termijn vastgesteld voor het in ontvangst nemen van de verzoeken tot inschrijving op de kiezerslijst en van de kandidaturen, stelt de Minister of zijn afgevaardigde de kiezerslijst op, de kandidatenlijst voor de verkiezing van de raad en de kandidatenlijst voor de verkiezing van de beroepscommissie.
  Op elke kandidatenlijst worden enerzijds de namen van de kandidaten van de Nederlandstalige rol, en anderzijds de namen van de kandidaten van de Franstalige rol, in alfabetische orde hernomen.
  Indien het aantal van de geldige kandidaturen kleiner is dan het te verkiezen aantal, wordt binnen een maand na de in het eerste lid bepaalde termijn een nieuwe oproep bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. De nieuwe kandidaturen dienen het Ministerie van Justitie te bereiken binnen vijftien dagen na de bekendmaking van voormelde oproep.
  Indien het aantal van de geldige kandidaturen voor de raad gelijk is aan het aantal te vervullen plaatsen, vervalt de stemopneming voor de raad.
Art. 4. A l'échéance du terme fixé pour la réception des demandes d'inscription sur la liste des électeurs et des candidatures, le Ministre ou son délégué dresse la liste des électeurs, la liste des candidats à l'élection au conseil et la liste des candidats à l'élection à la commission d'appel.
  Les listes des candidats reprennent chacune par ordre alphabétique d'une part, les noms des candidats d'expression française, et d'autre part, les noms des candidats d'expression néerlandaise.
  Si le nombre des candidatures régulièrement présentées est inférieur au nombre de membres à élire, un nouvel appel est publié au Moniteur Belge au plus tard un mois après le terme prévu au premier alinéa. Les nouvelles candidatures doivent parvenir au Ministère de la Justice au plus tard quinze jours après la publication de l'appel précité.
  Si le nombre de candidatures valables pour le conseil est égal au nombre de places à pourvoir, le dépouillement pour le conseil n'aura pas lieu.
Art. 5. De Minister of zijn afgevaardigde kiest tussen de kiezers ouder dan 30 jaar die niet op de kandidatenlijsten voorkomen voor de ene of de andere verkiezing, de personen die hem voor de opnemingsverrichtingen zullen bijstaan.
  Daartoe gaat de Minister of zijn afgevaardigde over tot de aanstelling van :
  1° een voorzitter, een secretaris en twee bijzitters voor de opneming van de stemmen voor de verkiezing van de raad;
  2° een voorzitter, een secretaris en twee bijzitters voor de opneming van de stemmen voor de verkiezing van de beroepscommissie.
  Voor dezelfde functies stelt de Minister of zijn afgevaardigde plaatsvervangende voorzitters, secretarissen en bijzitters aan.
Art. 5. Le Ministre ou son délégué choisit parmi les électeurs âgés de plus de 30 ans qui ne figurent pas sur les listes des candidats à l'une ou l'autre élection, les personnes qui l'assisteront lors des opérations de dépouillement.
  Le Ministre ou son délégué désigne à cette fin :
  1° un président, un secrétaire et deux assesseurs pour le dépouillement des votes relatifs à l'élection au conseil;
  2° un président, un secrétaire et deux assesseurs pour le dépouillement des votes relatifs à l'élection à la commission d'appel.
  Le Ministre désigne aux mêmes fonctions des présidents, des secrétaires et des assesseurs suppléants.
Art. 6. § 1. Ten minste twintig dagen vóór de voor de stemopneming vastgestelde datum stuurt de Minister of zijn afgevaardigde aan de personen ingeschreven op de kiezerslijst, bij een ter post aangetekend schrijven :
  1° een stembriefje voor de verkiezing van de leden van de raad;
  2° een verschillend gekleurd stembriefje voor de verkiezing van de leden van de beroepscommissie;
  3° een eerste omslag die opengelaten wordt en het volgende opschrift draagt : " Raad van het Instituut voor bedrijfsjuristen - Verkiezing van.. - Conseil de l'Institut des juristes d'entreprise - Election du.. ";
  4° een tweede omslag die opengelaten wordt en het volgende opschrift draagt : " Beroepscommissie van het Instituut voor bedrijfsjuristen - Verkiezing van.. - Commission d'appel de l'Institut des juristes d'entreprise - Election du... ";
  5° een derde omslag, open maar gefrankeerd, en voorzien van het adres van het Ministerie van Justitie, met de vermelding " afzender - expéditeur ";
  6° de onderrichtingen betreffende de verkiezingen met in bijlage een afschrift van huidig besluit;
  7° in voorkomend geval, de aanstelling van de kiezer in hoedanigheid van gewone of plaatsvervangende voorzitter, secretaris of bijzitter van een opnemingsbureau.
  § 2. De stembriefjes voor de verkiezing van de leden van de raad dragen op de voorzijde de vermelding " Raad van het Instituut - Conseil de l'Institut " en bevatten de lijst, opgesteld overeenkomstig artikel 4 van dit besluit, van de kandidaten voor de verkiezing van de raad.
  § 3. De stembriefjes voor de verkiezing van de leden van de beroepscommissie dragen op de voorzijde de vermelding " Beroepscommissie van het Instituut - Commission d'appel de l'Institut " en bevatten de lijst, opgesteld overeenkomstig artikel 4 van dit besluit, van de kandidaten voor de verkiezing van de beroepscommissie.
  § 4. De stembriefjes worden op de keerzijde bekleed met het zegel van de Minister en rechthoekig in vieren gevouwen, met de stempel langs buiten.
Art. 6. § 1er. Vingt jours au moins avant la date fixée pour le dépouillement, le Ministre ou son délégué adresse aux personnes inscrites sur la liste des électeurs, par lettre recommandée à la poste :
  1° un bulletin de vote pour l'élection des membres du conseil;
  2° un bulletin de vote de couleur différente pour l'élection des membres de la commission d'appel;
  3° une première enveloppe, laissée ouverte et portant la suscription : " Raad van het Instituut voor bedrijfsjuristen - Verkiezing van.. - Conseil de l'Institut des juristes d'entreprise - Election du.. ";
  4° une deuxième enveloppe, laissée ouverte et portant la suscription : " Beroepscommissie van het Instituut voor bedrijfsjuristen - Verkiezing van.. Commission d'appel de l'Institut des juristes d'entreprise - Election du.. ";
  5° une troisième enveloppe, laissée ouverte mais affranchie, et portant l'adresse du Ministère de la Justice, ainsi que la mention " afzender - expéditeur ";
  6° les instructions relatives aux élections accompagnées, en annexe, d'une copie du présent arrêté;
  7° le cas échéant, la désignation de l'électeur en qualité de président, secrétaire ou assesseur effectif ou suppléant d'un bureau de dépouillement.
  § 2. Les bulletins de vote relatifs à l'élection des membres du conseil portent au recto la mention " Raad van het Instituut - Conseil de l'Institut " et reprennent la liste des candidats à l'élection au conseil, établie conformément à l'article 4 du présent arrêté.
  § 3. Les bulletins de vote relatifs à l'élection des membres de la Commission d'appel portent au recto la mention " Beroepscommissie van het Instituut - Commission d'appel de l'Institut " et reprennent la liste des candidats à l'élection à la commission, établie conformément à l'article 4 du présent arrêté.
  § 4. Les bulletins sont marqués au verso du sceau du Ministre et pliés en quatre, à angle droit, l'estampille à l'extérieur.
Art. 7. Op de stembriefjes stipt de kiezer de naam van de kandidaat of de kandidaten aan van zijn keuze. De kiezer mag hoogstens zoveel kandidaten aanstippen als er gewone en plaatsvervangende leden te kiezen zijn, overeenkomstig de artikelen 9, § 1 en 17 van dezelfde wet.
  De kiezer steekt het stembriefje voor de verkiezing van de raad in de eerste omslag, nadat hij het stembriefje weer rechthoekig in vieren heeft gevouwen, met de stempel langs buiten.
  De kiezer steekt het stembriefje voor de verkiezing van de beroepscommissie in de tweede omslag, nadat hij het stembriefje weer rechthoekig in vieren heeft gevouwen, met de stempel langs buiten.
  De kiezer sluit de eerste en tweede omslag en steekt die in de omslag met het adres van de Minister. Op straffe van weigering moet de kiezer onder de vermelding " afzender - expéditeur " in leesbare hoofdletters zijn naam, voornaam, woonplaats en handtekening aanbrengen.
Art. 7. L'électeur pointe sur les bulletins de vote le nom du ou des candidats de son choix. L'électeur peut pointer au maximum autant de candidats qu'il y a de membres effectifs et suppléants à élire, conformément aux articles 9, § 1er et 17 de la même loi.
  L'électeur place dans la première enveloppe le bulletin de vote pour l'élection au conseil, après l'avoir replié en quatre à angle droit, l'estampille à l'extérieur.
  L'électeur place dans la deuxième enveloppe le bulletin de vote pour l'élection à la commission d'appel, après l'avoir replié en quatre à angle droit, l'estampille à l'extérieur.
  L'électeur ferme la première et la deuxième enveloppes, et les glisse dans l'enveloppe portant l'adresse du Ministre. Sous peine de refus l'électeur devra apposer en-dessous de la mention " afzender - expéditeur ", ses nom, prénom, domicile et signature, inscrits lisiblement en caractères d'imprimerie.
Art. 8. Op straffe van weigering moeten de omslagen die de stembriefjes bevatten uiterlijk voor het sluitingsuur van de stemopneming het Ministerie van Justitie bereiken.
Art. 8. Sous peine de refus, les enveloppes contenant les bulletins de vote doivent parvenir au Ministère de la Justice au plus tard avant l'heure fixée pour la clôture du dépouillement.
Art. 9. Op de voor de stemopneming vastgestelde dag en uur, overhandigt de Minister of zijn afgevaardigde de ontvangen omslagen aan de gewone of, ingeval van afwezigheid, aan de plaatsvervangende voorzitters van de twee opnemingsbureaus.
  Elke voorzitter zal op voorhand zijn bureau samenstellen door een secretaris en twee bijzitters aan te stellen onder de personen aangesteld in toepassing van artikel 5 van dit besluit.
  Iedere persoon mag de opnemingsverrichtingen bijwonen voor zover hij op de kiezerslijst ingeschreven is en dat hij de bepalingen eerbiedigt, die de voorzitters van de bureaus gerechtigd zullen zijn te nemen teneinde het goede verloop van de verrichtingen te verzekeren.
Art. 9. Au jour et à l'heure fixés pour le dépouillement, le Ministre ou son délégué remet aux présidents effectifs ou, en cas d'absence, aux présidents suppléants des deux bureaux de dépouillement les enveloppes qu'il a reçues.
  Les présidents auront préalablement constitué leur bureau, en désignant chacun un secrétaire et deux assesseurs parmi les personnes désignées en application de l'article 5 du présent arrêté.
  Toute personne peut assister aux opérations de dépouillement pour autant qu'elle soit inscrite sur la liste des électeurs et qu'elle respecte les dispositions que les présidents des bureaux de dépouillement seront autorisés à prendre afin d'assurer le bon déroulement des opérations.
Art. 10. De omslagen worden geteld en de naam van elke kiezer wordt door de secretaris geleidelijk aangestipt op de kiezerslijst, die hem op voorhand door de Minister of zijn afgevaardigde overhandigd wordt. De omslagen die gegevens bevatten van een persoon die niet op de kiezerslijst voorkomt, worden terzijde geschoven.
  De buitenomslagen worden vervolgens geopend. De binnenomslagen met de stembriefjes voor de verkiezing van de raad worden ongeopend in een stembus gestoken, die de Minister of zijn afgevaardigde aan één der twee voorzitters van de opnemingsbureaus toevertrouwt; de omslagen met de stembriefjes voor de verkiezing van de beroepscommissie worden ongeopend in een andere stembus gestoken, die de Minister of zijn afgevaardigde aan de andere voorzitter toevertrouwt.
  Wanneer al de stembriefjes in de stembus zijn, worden de buitenomslagen dadelijk vernietigd en wordt er overgegaan tot de stemopneming.
Art. 10. Les enveloppes sont comptées et le nom de chaque membre votant est pointé au fur et à mesure par les secrétaires sur la liste des électeurs qui leur aura été préalablement remise par le Ministre ou son délégué. Les enveloppes qui portent les coordonnées d'une personne ne figurant pas sur la liste des électeurs, sont écartées.
  Les enveloppes extérieures sont ensuite ouvertes. Les enveloppes intérieures contenant les bulletins relatifs à l'élection au conseil sont introduites, fermées, dans une urne que le Ministre ou son délégué confie à l'un des deux présidents de bureau de dépouillement; les enveloppes contenant les bulletins relatifs à l'élection à la commission d'appel sont introduites, fermées, dans une urne séparée que le Ministre ou son délégué confie à l'autre président.
  Lorsque tous les bulletins ont été introduits dans leurs urnes respectives, les enveloppes extérieures sont immédiatement détruites et il est procédé au dépouillement.
Art. 11. In elk opnemingsbureau worden de omslagen die de stembriefjes bevatten, uit de stembus genomen en geopend. De stembriefjes worden er uitgehaald en geteld. Hun aantal wordt in het proces-verbaal van de stemopneming opgetekend.
  Indien een omslag verschillende stembriefjes bevat, worden deze als ongeldig beschouwd.
Art. 11. Dans chaque bureau de dépouillement, les enveloppes contenant les bulletins sont sorties de l'urne, puis ouvertes. Les bulletins en sont extraits et sont comptés. Leur nombre est mentionné au procès-verbal du dépouillement.
  Si une enveloppe contient plusieurs bulletins, ceux-ci sont considérés comme nuls.
Art. 12. De voorzitter, of een door hem aangeduid lid, leest de stembriefjes achtereenvolgens luidop en de stemmen worden door de secretaris aangetekend.
Art. 12. Le président ou un membre désigné par lui lit successivement les bulletins à haute voix et les suffrages sont notés par le secrétaire.
Art. 13. Zijn ongeldig :
  1° de stembriefjes die niet het zegel van de Minister dragen of die niet in vieren gevouwen zijn;
  2° de blanco stembriefjes;
  3° de stembriefjes waarop de kiezer voor meer kandidaten gestemd heeft dan er gewone en plaatsvervangende zetels te begeven zijn;
  4° de stembriefjes die een aanwijzing bevatten welke toelaat de kiezer te identificeren;
  5° de stembriefjes die een andere aanwijzing bevatten dan het stippen voorzien in artikel 7.
  De ongeldige stembriefjes worden aan het proces-verbaal gehecht en gescheiden van het totaal aantal stembriefjes.
Art. 13. Sont nuls :
  1° les bulletins qui ne portent pas la marque du sceau du Ministre ou qui ne sont pas pliés en quatre;
  2° ceux qui ne portent l'indication d'aucun suffrage;
  3° ceux où l'électeur a voté pour un nombre de candidats supérieur au nombre de sièges effectifs et suppléants à conférer;
  4° ceux qui portent une indication de nature à identifier l'électeur;
  5° ceux qui portent une indication autre que le pointage prévu à l'article 7 du présent arrêté
  Les bulletins nuls sont joints au procès-verbal et séparés du nombre total des bulletins de vote.
Art. 14. § 1. Voor elke verkiezing worden de kandidaten van de Nederlandstalige rol en de kandidaten van de Franstalige rol gerangschikt in dalende volgorde van de behaalde stemmen.
  § 2. Voor de verkiezing van de raad worden de tien kandidaten van de Nederlandstalige rol en de tien kandidaten van de Franstalige rol die het hoogste aantal stemmen hebben behaald, tot leden van de raad verkozen.
  § 3. Voor de verkiezing van de beroepscommissie worden de twee kandidaten van de Nederlandstalige rol die het hoogste aantal stemmen hebben behaald, tot gewone leden verkozen van de Nederlandstalige kamer van de beroepscommissie; de twee volgende kandidaten worden tot plaatsvervangende leden verkozen. Op dezelfde wijze worden de twee kandidaten van de Franstalige rol die het hoogste aantal stemmen hebben behaald, tot gewone leden verkozen van de Franstalige kamer van de beroepscommissie; de twee volgende kandidaten worden tot plaatsvervangende leden verkozen.
  Wanneer voor de laatste te vervullen plaats verschillende kandidaten eenzelfde aantal stemmen hebben behaald, gaat de voorkeur naar de oudste kandidaat.
Art. 14. § 1er. Pour chaque élection, les candidats d'expression néerlandaise et les candidats d'expression française sont classés dans l'ordre décroissant des suffrages obtenus.
  § 2. Pour l'élection du conseil, les dix candidats d'expression néerlandaise et les dix candidats d'expression française qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages sont élus membres du conseil.
  § 3. Pour l'élection de la commission d'appel, les deux candidats d'expression néerlandaise qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages sont élus membres effectifs de la chambre d'expression néerlandaise de la commission d'appel; les deux candidats suivants en sont élus membres suppléants. Pareillement, les deux candidats d'expression française qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages sont élus membres effectifs de la chambre d'expression française de la commission d'appel; les deux candidats suivants en sont élus membres suppléants.
  Si pour la dernière place à pourvoir, plusieurs candidats obtiennent un nombre égal de suffrages, la préférence est donnée au candidat le plus âgé.
Art. 15. Voor elke verkiezing wordt de uitslag van de stemming door de voorzitter van het opnemingsbureau bekendgemaakt.
  Het proces-verbaal van de stemopneming wordt opgemaakt, aangevuld en getekend door de voorzitter van het bureau, en medegetekend door de secretaris en de bijzitters.
  Onmiddellijk na het einde van de stemverrichtingen wordt het proces-verbaal van de stemopneming aan de Minister of zijn afgevaardigde overhandigd samen met de aangestipte kiezerslijst en met al de stembriefjes samengebracht in twee gesloten, gelakte en met het zegel van de Minister beklede pakken. Eén der pakken bevat de geldige stembriefjes, het andere bevat de ongeldige stembriefjes.
Art. 15. Pour chaque élection, le résultat du scrutin est proclamé par le Président du bureau de dépouillement.
  Le procès-verbal du dépouillement est dressé, complété et signé par le président du bureau, et contresigné par le secrétaire et les assesseurs.
  Immédiatement après la clôture des opérations de vote, le procès-verbal du dépouillement est remis au Ministre ou à son délégué, avec la liste des électeurs qui ont été pointés et tous les bulletins de vote enliassés en deux paquets fermés, cachetés et marqués du sceau du Ministre. Un des paquets contient les bulletins valables, l'autre les bulletins nuls.
Art. 16. Op initiatief van de Minister of zijn afgevaardigde worden de leden van de raad van het Instituut bijeengeroepen uiterlijk een maand na de stemopneming. Op deze vergadering gaat de nieuwe raad over tot de inwendige verkiezingen voorzien in artikel 9, §§ 2 en 3 van dezelfde wet.
Art. 16. Au plus tard un mois après le dépouillement, les membres du conseil de l'Institut sont réunis à l'initiative du Ministre ou de son délégué. A cette réunion, le nouveau conseil procède aux élections internes prévues à l'article 9, §§ 2 et 3 de la même loi.
Art. 17. De Minister of zijn afgevaardigde zal de notulen van de eerste verkiezingen aan de raad van het Instituut overmaken, zodra die raad ingericht is.
Art. 17. Le Ministre ou son délégué transmettra les procès-verbaux des premières élections au conseil de l'Institut, dès que celui-ci aura été installé.
Art. 18. De kosten van de eerste verkiezingen van de raad en de beroepscommissie van het Instituut voor bedrijfsjuristen worden op het Instituut verhaald.
  Deze kosten omvatten onder meer :
  de personeelskosten;
  de verzendingskosten;
  de materiële kosten (zoals onder meer de kosten voor het drukken van de stembriefjes)
  die voortvloeien uit de organisatie van de verkiezingsprocedure zoals omschreven in dit koninklijk besluit.
Art. 18. Les frais des premières élections du conseil et de la commission d'appel de l'Institut des juristes d'Entreprise sont récupérés à charge de l'Institut.
  Ces frais comprennent notamment :
  les frais de personnel;
  les frais d'expédition;
  les frais matériels (tels que notamment les frais d'impression des bulletins de vote)
  qui découlent de l'organisation de la procédure électorale décrite par le présent arrêté.
Art. 19. Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Nice, 12 augustus 2000.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Justitie,
  M. VERWILGHEN
Art. 19. Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Nice, le 12 août 2000.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre de la Justice,
  M. VERWILGHEN
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. Bijlage. (Bijlage niet opgenomen om technische redenen, zie B.St. 22-08-2000, p. 28185 tot en met 28186).
  Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 augustus 2000 tot vaststelling van de nadere regels voor de eerste verkiezing van de raad en de beroepscommissie van het Instituut voor bedrijfsjuristen.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Justitie,
  M. VERWILGHEN.
Art. N. Annexe. (Annexe non reprise pour des raisons techniques, voir M.B. 22-08-2000 p. 28185 à 28186)
  Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 août 2000 fixant les modalités des premières élections du conseil et de la commission d'appel de l'Institut des juristes d'entreprise.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre de la Justice,
  M. VERWILGHEN.