Artikel 1. De Staat draagt aan het Waalse Gewest de volle eigendom over van de grond bestemd om er het waterzuiveringsstation Pepinster-Wegnez te bouwen, goed dat gelegen is op de gemeente Pepinster (eertijds de gemeente Wegnez) en bestaat uit een geheel van weiden, alle gekadastreerd onder sectie B en onder de kadastrale nummers hieronder vermeld voor de kadastrale oppervlakten eveneens hieronder vermeld :
Sectie B, nr. - 418C/2 (12 a 10 ca), nr. 418B (26a), nr. 419 (14 a 9 ca), nr. 420 (8 a 38 ca), nr. 421 (8 a 70 ca), nr. 424 (1 ha 27 a 4 ca), nr. 417B (38 a 10 ca), nr. 422 (26 a 13 ca), nr. 423 (29 a 96 ca), nr. 425 (14 a 2 ca), nr. 426 (3 a 8 ca), nr. 428B (46a), nr. 416B (16 a 80 ca), nr. 415 (22 a 20 ca), nr. 414A (1 ha 7 a 70 ca), nr. 413A (4 a 22 ca), nr. 427 (26 a 23 ca), nr. 412 (21 a 50 ca), nr. 411 (18a), nr. 406B (22a), nr. 407B (13 a 80 ca), nr. 408 (22 a 38 ca), nr. 409 (15 a 98 ca), nr. 410 (22 a 59 ca), nr. 430E (5 a 90 ca), nr. 428/2 (28 a 12 ca).
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
16 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot regeling van de eigendomsoverdracht, van de Staat naar het Waalse Gewest, van de grond bestemd voor de bouw van het waterzuiveringsstation Pepinster-Wegnez.
Titre
16 MARS 1999. - Arrêté royal organisant le transfert du terrain destiné à la construction de la station d'épuration de Pepinster-Wegnez, de l'Etat à la Région wallonne.
Dokumentinformationen
Info du document
Tekst (4)
Texte (4)
Article 1. L'Etat transfère à la Région wallonne la pleine propriété du terrain destiné à l'établissement de la station d'épuration de Pepinster-Wegnez, bien sis sur la commune de Pepinster (anciennement commune de Wegnez) et constitué par un ensemble de prés, tous cadastrés sous la section B et sous les numéros cadastraux indiqués ci-après pour les contenances cadastrales également indiquées ci-après :
Section B, n° 418C/2 (12 a 10 ca), n° 418B (26a), n° 419 (14 a 9 ca), n° 420 (8 a 38 ca), n° 421 (8 a 70 ca), n° 424 (1 ha 27 a 4 ca), n° 417B (38 a 10 ca), n° 422 (26 a 13 ca), n° 423 (29 a 96 ca), n° 425 (14 a 2 ca), n° 426 (3 a 8 ca), n° 428B (46a), n° 416B (16 a 80 ca), n° 415 (22 a 20 ca), n° 414A (1 ha 7 a 70 ca), n° 413A (4 a 22 ca), n° 427 (26 a 23 ca), n° 412 (21 a 50 ca), n° 411 (18a), n° 406B (22a), n° 407B (13 a 80 ca), n° 408 (22 a 38 ca), n° 409 (15 a 98 ca), n° 410 (22 a 59 ca), n° 430E (5 a 90 ca), n° 428/2 (28 a 12 ca).
Section B, n° 418C/2 (12 a 10 ca), n° 418B (26a), n° 419 (14 a 9 ca), n° 420 (8 a 38 ca), n° 421 (8 a 70 ca), n° 424 (1 ha 27 a 4 ca), n° 417B (38 a 10 ca), n° 422 (26 a 13 ca), n° 423 (29 a 96 ca), n° 425 (14 a 2 ca), n° 426 (3 a 8 ca), n° 428B (46a), n° 416B (16 a 80 ca), n° 415 (22 a 20 ca), n° 414A (1 ha 7 a 70 ca), n° 413A (4 a 22 ca), n° 427 (26 a 23 ca), n° 412 (21 a 50 ca), n° 411 (18a), n° 406B (22a), n° 407B (13 a 80 ca), n° 408 (22 a 38 ca), n° 409 (15 a 98 ca), n° 410 (22 a 59 ca), n° 430E (5 a 90 ca), n° 428/2 (28 a 12 ca).
Art. 2. De in artikel 1 vermelde goederen worden overgedragen in de staat waarin zij zich bevinden, met de actieve en passieve erfdienstbaarheden, de bijzondere lasten en verplichtingen verbonden aan hun verwerving, evenals de gebeurlijk aan derden toegestane rechten.
Art. 2. Les biens renseignés à l'article 1er sont transférés dans l'état où ils se trouvent, avec leurs servitudes actives et passives, les charges et obligations particulières assortissant leur acquisition, ainsi que les droits éventuellement accordés à des tiers.
Art. 3. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 4. Onze Eerste Minister, Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 16 maart 1999.
ALBERT
Van Koningswege :
De Eerste Minister,
J.-L. DEHAENE
Minister van Volksgezondheid,
M. COLLA
De Minister van Financiën,
J.-J. VISEUR
Gegeven te Brussel, 16 maart 1999.
ALBERT
Van Koningswege :
De Eerste Minister,
J.-L. DEHAENE
Minister van Volksgezondheid,
M. COLLA
De Minister van Financiën,
J.-J. VISEUR
Art. 4. Notre Premier Ministre, Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 16 mars 1999.
ALBERT
Par le Roi :
Le Premier Ministre,
J.-L. DEHAENE
Le Ministre de la Santé publique,
M. COLLA
Le Ministre des Finances,
J.-J. VISEUR
Donné à Bruxelles, le 16 mars 1999.
ALBERT
Par le Roi :
Le Premier Ministre,
J.-L. DEHAENE
Le Ministre de la Santé publique,
M. COLLA
Le Ministre des Finances,
J.-J. VISEUR