Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
24 DECEMBER 1996. - Wet betreffende de vestiging en de invordering van de provincie- en gemeentebelastingen. (NOTA 1 : Opgeheven voor het Vlaamse Gewest bij DVR2008-05-30/34, art. 12; Inwerkingtreding : 01-01-2009) (NOTA 2 : Opgeheven voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bij ORD2014-03-27/41, art. 12; Inwerkingtreding : 01-03-2014) (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 31-12-1996 en tekstbijwerking tot 04-07-2009)
Titre
24 DECEMBRE 1996. - Loi relative à l'établissement et au recouvrement des taxes provinciales et communales. (NOTE 1 : Abrogé pour la Région flamande par DCFL2008-05-30/34, art. 12; En vigueur : 01-01-2009) (NOTE 2 : Abrogé pour la Région de Bruxelles-Capitale par ORD2014-04-03/20, art. 12; En vigueur : 01-03-2014) (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 31-12-1996 et mise à jour au 04-07-2009)
Dokumentinformationen
Info du document
Tekst (18)
Texte (18)
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.
Article 1. La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.
Art. 2. Deze wet is van toepassing op de door de provincies en de gemeenten gevestigde belastingen.
Zij is echter niet van toepassing op de aanvullende belastingen op de belastingen van de federale overheid.
Zij is echter niet van toepassing op de aanvullende belastingen op de belastingen van de federale overheid.
Art. 2. La présente loi s'applique aux taxes établies par les provinces et les communes.
Toutefois, elle ne s'applique pas aux taxes additionnelles aux impôts de l'autorité fédérale.
Toutefois, elle ne s'applique pas aux taxes additionnelles aux impôts de l'autorité fédérale.
Art. 3. De belastingen worden ingevorderd bij wege van kohieren of contant geïnd tegen afgifte van een betalingsbewijs.
De kohierbelasting moet worden betaald binnen twee maanden na de verzending van het aanslagbiljet.
Wanneer de contante inning niet kan worden uitgevoerd, wordt de belasting ingekohierd en is ze onmiddellijk eisbaar.
De kohierbelasting moet worden betaald binnen twee maanden na de verzending van het aanslagbiljet.
Wanneer de contante inning niet kan worden uitgevoerd, wordt de belasting ingekohierd en is ze onmiddellijk eisbaar.
Art. 3. Les taxes sont soit recouvrées par voie de rôle, soit percues au comptant contre remise d'une preuve de paiement.
La taxe recouvrée par voie de rôle est payable dans les deux mois de l'envoi de l'avertissement-extrait de rôle.
Lorsque la perception ne peut pas être effectuée au comptant, la taxe est enrôlée et est immédiatement exigible.
La taxe recouvrée par voie de rôle est payable dans les deux mois de l'envoi de l'avertissement-extrait de rôle.
Lorsque la perception ne peut pas être effectuée au comptant, la taxe est enrôlée et est immédiatement exigible.
Art. 4. § 1. De kohieren worden vastgesteld en uitvoerbaar verklaard ten laatste op 30 juni van het jaar dat volgt op het dienstjaar door :
- het college van burgemeester en schepenen, voor de gemeentebelastingen;
- de gouverneur of de persoon die hem in zijn ambt vervangt, voor de provinciebelastingen.
Het kohier wordt tegen ontvangstbewijs overgezonden aan de met de invordering belaste ontvanger die onverwijld instaat voor de verzending van de aanslagbiljetten. Deze verzending gebeurt zonder kosten voor de belastingplichtige.
§ 2. De rechten vastgesteld in de kohieren worden boekhoudkundig verbonden aan de ontvangsten van het dienstjaar waarin zij uitvoerbaar werden verklaard.
§ 3. De kohieren bevatten :
1° de naam van de gemeente of van de provincie die de belasting heeft gevestigd;
2° de naam, voornamen of maatschappelijke benaming en het adres van de belastingplichtige;
3° de datum van het reglement krachtens welke de belasting is verschuldigd;
4° de benaming, de grondslag, het tarief, de berekening en het bedrag van de belasting, evenals het dienstjaar waarop zij betrekking heeft;
5° het nummer van het artikel;
6° de datum van uitvoerbaarverklaring;
7° de verzendingsdatum;
8° de uiterste betalingsdatum;
9° de termijn waarbinnen de belastingplichtige bezwaar kan indienen, de benaming en het adres van de instantie die bevoegd is om deze te ontvangen.
- het college van burgemeester en schepenen, voor de gemeentebelastingen;
- de gouverneur of de persoon die hem in zijn ambt vervangt, voor de provinciebelastingen.
Het kohier wordt tegen ontvangstbewijs overgezonden aan de met de invordering belaste ontvanger die onverwijld instaat voor de verzending van de aanslagbiljetten. Deze verzending gebeurt zonder kosten voor de belastingplichtige.
§ 2. De rechten vastgesteld in de kohieren worden boekhoudkundig verbonden aan de ontvangsten van het dienstjaar waarin zij uitvoerbaar werden verklaard.
§ 3. De kohieren bevatten :
1° de naam van de gemeente of van de provincie die de belasting heeft gevestigd;
2° de naam, voornamen of maatschappelijke benaming en het adres van de belastingplichtige;
3° de datum van het reglement krachtens welke de belasting is verschuldigd;
4° de benaming, de grondslag, het tarief, de berekening en het bedrag van de belasting, evenals het dienstjaar waarop zij betrekking heeft;
5° het nummer van het artikel;
6° de datum van uitvoerbaarverklaring;
7° de verzendingsdatum;
8° de uiterste betalingsdatum;
9° de termijn waarbinnen de belastingplichtige bezwaar kan indienen, de benaming en het adres van de instantie die bevoegd is om deze te ontvangen.
Art. 4. § 1. Les rôles sont arrêtés et rendus exécutoires au plus tard le 30 juin de l'année qui suit l'exercice par :
- le collège des bourgmestre et échevins, pour les taxes communales;
- le gouverneur ou celui qui le remplace dans ses fonctions, pour les taxes provinciales.
Le rôle est transmis contre accusé de réception au receveur chargé du recouvrement qui assure sans délai l'envoi des avertissements-extraits de rôle. Cet envoi s'opère sans frais pour le redevable.
§ 2. Les droits établis dans les rôles sont comptabilisés aux recettes de l'exercice au cours duquel les rôles sont rendus exécutoires.
§ 3. Les rôles mentionnent :
1° le nom de la commune ou de la province qui a établi la taxe;
2° les nom, prénoms ou dénomination sociale et l'adresse du redevable;
3° la date du règlement en vertu duquel la taxe est due;
4° la dénomination, l'assiette, le taux, le calcul et le montant de la taxe, ainsi que l'exercice auquel elle se rapporte;
5° le numéro d'article;
6° la date du visa exécutoire;
7° la date d'envoi;
8° la date ultime du paiement;
9° le délai dans lequel le redevable peut introduire une réclamation, la dénomination et l'adresse de l'instance compétente pour la recevoir.
- le collège des bourgmestre et échevins, pour les taxes communales;
- le gouverneur ou celui qui le remplace dans ses fonctions, pour les taxes provinciales.
Le rôle est transmis contre accusé de réception au receveur chargé du recouvrement qui assure sans délai l'envoi des avertissements-extraits de rôle. Cet envoi s'opère sans frais pour le redevable.
§ 2. Les droits établis dans les rôles sont comptabilisés aux recettes de l'exercice au cours duquel les rôles sont rendus exécutoires.
§ 3. Les rôles mentionnent :
1° le nom de la commune ou de la province qui a établi la taxe;
2° les nom, prénoms ou dénomination sociale et l'adresse du redevable;
3° la date du règlement en vertu duquel la taxe est due;
4° la dénomination, l'assiette, le taux, le calcul et le montant de la taxe, ainsi que l'exercice auquel elle se rapporte;
5° le numéro d'article;
6° la date du visa exécutoire;
7° la date d'envoi;
8° la date ultime du paiement;
9° le délai dans lequel le redevable peut introduire une réclamation, la dénomination et l'adresse de l'instance compétente pour la recevoir.
Art. 5. Het aanslagbiljet bevat de verzendingsdatum en de gegevens vermeld in artikel 4, § 3.
Als bijlage wordt een beknopte samenvatting toegevoegd van het reglement krachtens welke de belasting is verschuldigd.
Als bijlage wordt een beknopte samenvatting toegevoegd van het reglement krachtens welke de belasting is verschuldigd.
Art. 5. L'avertissement-extrait de rôle mentionne la date d'envoi et porte les mentions indiquées à l'article 4, § 3.
Une synthèse du règlement en vertu duquel la taxe est due sera jointe.
Une synthèse du règlement en vertu duquel la taxe est due sera jointe.
Art. 6. Indien de belastingverordening voorziet in de verplichting van aangifte, wordt, bij gebrek aan aangifte binnen de in de verordening gestelde termijn, of in geval van onjuiste, onvolledige of onnauwkeurige aangifte vanwege de belastingplichtige, de belasting ambtshalve ingekohierd.
Vooraleer wordt overgegaan tot de ambtshalve vaststelling van de belastingaanslag, betekent de overheid die krachtens artikel 4 bevoegd is om het kohier vast te stellen, aan de belastingplichtige, per aangetekend schrijven, de motieven om gebruik te maken van deze procedure, de elementen waarop de aanslag is gebaseerd evenals de wijze van bepaling van deze elementen en het bedrag van de belasting.
De belastingplichtige beschikt over een termijn van dertig dagen volgend op de datum van verzending van de betekening om zijn opmerkingen schriftelijk voor te dragen.
De ambtshalve vaststelling van de belastingaanslag kan slechts geldig worden ingekohierd gedurende een periode van drie jaar volgend op 1 januari van het dienstjaar. Deze termijn wordt met twee jaar verlengd bij overtreding van de belastingverordening met het oogmerk te bedriegen of met de bedoeling schade te berokkenen.
De belastingverordening kan bepalen dat de ambtshalve ingekohierde belastingen worden verhoogd met het bedrag dat zij vastlegt en dat het dubbel van de verschuldigde belasting niet mag overschrijden. Het bedrag van deze verhoging wordt ook ingekohierd.
Vooraleer wordt overgegaan tot de ambtshalve vaststelling van de belastingaanslag, betekent de overheid die krachtens artikel 4 bevoegd is om het kohier vast te stellen, aan de belastingplichtige, per aangetekend schrijven, de motieven om gebruik te maken van deze procedure, de elementen waarop de aanslag is gebaseerd evenals de wijze van bepaling van deze elementen en het bedrag van de belasting.
De belastingplichtige beschikt over een termijn van dertig dagen volgend op de datum van verzending van de betekening om zijn opmerkingen schriftelijk voor te dragen.
De ambtshalve vaststelling van de belastingaanslag kan slechts geldig worden ingekohierd gedurende een periode van drie jaar volgend op 1 januari van het dienstjaar. Deze termijn wordt met twee jaar verlengd bij overtreding van de belastingverordening met het oogmerk te bedriegen of met de bedoeling schade te berokkenen.
De belastingverordening kan bepalen dat de ambtshalve ingekohierde belastingen worden verhoogd met het bedrag dat zij vastlegt en dat het dubbel van de verschuldigde belasting niet mag overschrijden. Het bedrag van deze verhoging wordt ook ingekohierd.
Art. 6. Lorsque le règlement de taxation prévoit une obligation de déclaration, la non-déclaration dans les délais prévus par ce même règlement ou la déclaration incorrecte, incomplète ou imprécise de la part du redevable entraîne l'enrôlement d'office de la taxe.
Avant de procéder à la taxation d'office, l'autorité habilitée à arrêter le rôle en vertu de l'article 4, notifie au redevable, par lettre recommandée à la poste, les motifs du recours à cette procédure, les éléments sur lesquels la taxation est basée, ainsi que le mode de détermination de ces éléments et le montant de la taxe.
Le redevable dispose d'un délai de trente jours à compter de la date d'envoi de la notification pour faire valoir ses observations par écrit.
La taxation d'office ne peut être enrôlée valablement que pendant une période de trois ans à compter du 1er janvier de l'exercice d'imposition. Ce délai est prolongé de deux ans en cas d'infraction au règlement de taxation commise dans une intention frauduleuse ou à dessein de nuire.
Le règlement de taxation peut prévoir que les taxes enrôlées d'office sont majorées de tel montant qu'il fixe et qui ne peut dépasser le double de la taxe qui est due. Le montant de cette majoration est également enrôlé.
Avant de procéder à la taxation d'office, l'autorité habilitée à arrêter le rôle en vertu de l'article 4, notifie au redevable, par lettre recommandée à la poste, les motifs du recours à cette procédure, les éléments sur lesquels la taxation est basée, ainsi que le mode de détermination de ces éléments et le montant de la taxe.
Le redevable dispose d'un délai de trente jours à compter de la date d'envoi de la notification pour faire valoir ses observations par écrit.
La taxation d'office ne peut être enrôlée valablement que pendant une période de trois ans à compter du 1er janvier de l'exercice d'imposition. Ce délai est prolongé de deux ans en cas d'infraction au règlement de taxation commise dans une intention frauduleuse ou à dessein de nuire.
Le règlement de taxation peut prévoir que les taxes enrôlées d'office sont majorées de tel montant qu'il fixe et qui ne peut dépasser le double de la taxe qui est due. Le montant de cette majoration est également enrôlé.
Art. 7. De overtredingen vermeld in artikel 6, eerste lid, worden vastgesteld door de beëdigde, daartoe speciaal aangewezen ambtenaren. Deze ambtenaren worden aangewezen door de overheid die, overeenkomstig artikel 4, bevoegd is om de belastingkohieren vast te stellen.
De door hen opgestelde processen-verbaal hebben bewijskracht tot bewijs van het tegendeel.
De door hen opgestelde processen-verbaal hebben bewijskracht tot bewijs van het tegendeel.
Art. 7. Les infractions visées à l'article 6, alinéa 1er, sont constatées par les fonctionnaires assermentés et spécialement désignés à cet effet par l'autorité habilitée à arrêter les rôles conformément à l'article 4.
Les procès-verbaux qu'ils rédigent font foi jusqu'à preuve du contraire.
Les procès-verbaux qu'ils rédigent font foi jusqu'à preuve du contraire.
Art. 8. Iedere belastingplichtige moet, op verzoek van het bestuur en zonder verplaatsing, alle boeken en bescheiden voorleggen die noodzakelijk zijn voor de vestiging van de belasting.
De belastingplichtigen moeten eveneens de vrije toegang verlenen tot de al dan niet bebouwde onroerende goederen, die een belastbaar element kunnen vormen of bevatten of waar een belastbare activiteit wordt uitgeoefend, aan de ambtenaren die overeenkomstig artikel 7 worden aangesteld en voorzien zijn van hun aanstellingsbrief, en dit om de grondslag van de belasting vast te stellen en te controleren.
Tot particuliere woningen of bewoonde lokalen hebben deze ambtenaren evenwel alleen toegang tussen vijf uur 's morgens en negen uur 's avonds, en mits machtiging van de politierechter.
De belastingplichtigen moeten eveneens de vrije toegang verlenen tot de al dan niet bebouwde onroerende goederen, die een belastbaar element kunnen vormen of bevatten of waar een belastbare activiteit wordt uitgeoefend, aan de ambtenaren die overeenkomstig artikel 7 worden aangesteld en voorzien zijn van hun aanstellingsbrief, en dit om de grondslag van de belasting vast te stellen en te controleren.
Tot particuliere woningen of bewoonde lokalen hebben deze ambtenaren evenwel alleen toegang tussen vijf uur 's morgens en negen uur 's avonds, en mits machtiging van de politierechter.
Art. 8. Tout redevable est tenu, à la demande de l'administration et sans déplacement, de produire tous les livres et documents nécessaires à l'établissement de la taxe.
Les redevables sont également tenus d'accorder le libre accès aux immeubles, bâtis ou non, susceptibles de constituer ou de contenir un élément imposable ou dans lesquels s'exerce une activité imposable, aux fonctionnaires désignés conformément à l'article 7 et munis de leur lettre de désignation, et ce, en vue d'établir ou de contrôler l'assiette de la taxe.
Ces fonctionnaires ne peuvent toutefois pénétrer dans les bâtiments ou les locaux habités que de cinq heures du matin à neuf heures du soir et uniquement avec l'autorisation du juge du tribunal de police.
Les redevables sont également tenus d'accorder le libre accès aux immeubles, bâtis ou non, susceptibles de constituer ou de contenir un élément imposable ou dans lesquels s'exerce une activité imposable, aux fonctionnaires désignés conformément à l'article 7 et munis de leur lettre de désignation, et ce, en vue d'établir ou de contrôler l'assiette de la taxe.
Ces fonctionnaires ne peuvent toutefois pénétrer dans les bâtiments ou les locaux habités que de cinq heures du matin à neuf heures du soir et uniquement avec l'autorisation du juge du tribunal de police.
Art. 9. <W 1999-03-15/31, art. 91, 002; Inwerkingtreding : 06-04-1999> De belastingplichtige kan een bezwaar tegen een provincie- of gemeentebelasting indienen respectievelijk bij de gouverneur of bij het college van burgemeester en schepenen, die als bestuursoverheid handelen.
De Koning bepaalt de op dit bezwaar toepasselijke procedure.
De Koning bepaalt de op dit bezwaar toepasselijke procedure.
Art. 9. <L 1999-03-15/31, art. 91, 002; En vigueur : 06-04-1999> Le redevable peut introduire une réclamation contre une taxe provinciale ou communale respectivement auprès du gouverneur ou du Collège des bourgmestre et échevins, qui agissent en tant qu'autorité administrative.
Le Roi détermine la procédure applicable à cette réclamation.
Le Roi détermine la procédure applicable à cette réclamation.
Art. 10. <W 1999-03-15/31, art. 92, 002; Inwerkingtreding : 06-04-1999> Tegen de beslissing genomen door de in artikel 9 bedoelde overheden kan beroep ingesteld worden bij de rechtbank van eerste aanleg van het rechtsgebied waarin de belasting gevestigd werd.
Bij ontstentenis van beslissing wordt het bezwaar geacht gegrond te zijn. De artikelen 1385decies en 1385undecies van het Gerechtelijk Wetboek zijn van toepassing.
Tegen het vonnis van de rechtbank van eerste aanleg kan verzet of beroep ingesteld worden.
Tegen het arrest van het hof van beroep kan voorziening in cassatie ingesteld worden.
Bij ontstentenis van beslissing wordt het bezwaar geacht gegrond te zijn. De artikelen 1385decies en 1385undecies van het Gerechtelijk Wetboek zijn van toepassing.
Tegen het vonnis van de rechtbank van eerste aanleg kan verzet of beroep ingesteld worden.
Tegen het arrest van het hof van beroep kan voorziening in cassatie ingesteld worden.
Art. 10. <L 1999-03-15/31, art. 92, 002; En vigueur : 06-04-1999> La décision prise par une des autorités visées à l'article 9 peut faire l'objet d'un recours devant le Tribunal de première instance dans le ressort duquel la taxe a été établie.
A défaut de décision, la réclamation est réputée fondée. Les articles 1385decies et 1385undecies du Code judiciaire sont applicables.
Le jugement du Tribunal de première instance est susceptible d'opposition ou d'appel.
L'arrêt de la Cour d'appel peut faire l'objet d'un pourvoi en cassation.
A défaut de décision, la réclamation est réputée fondée. Les articles 1385decies et 1385undecies du Code judiciaire sont applicables.
Le jugement du Tribunal de première instance est susceptible d'opposition ou d'appel.
L'arrêt de la Cour d'appel peut faire l'objet d'un pourvoi en cassation.
Art. 11. <W 1999-03-15/31, art. 93, 002; Inwerkingtreding : 06-04-1999> De vormen, de termijnen evenals de rechtspleging die toepasselijk zijn op de in artikel 10 bedoelde beroepen worden geregeld zoals inzake Rijksinkomstenbelastingen en gelden voor alle betrokken partijen.
Art. 11. <L 1999-03-15/31, art. 93, 002; En vigueur : 06-04-1999> Les formes, délais ainsi que la procédure applicables aux recours visés à l'article 10 sont réglés comme en matière d'impôts d'Etat sur le revenu et sont valables pour toutes les parties en cause.
Art. 12. Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van de huidige wet, zijn de bepalingen van titel VII, hoofdstukken 1, 3, 4, (7) tot 10 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen en de artikelen 126 tot 175 van het uitvoeringsbesluit van dit Wetboek van toepassing op de provincie- en gemeentebelastingen voor zover zij met name niet de belastingen op de inkomsten betreffen. <W 1999-03-15/31, art. 94, 002; Inwerkingtreding : 06-04-1999>
De vervolgingen, de voorrechten en de wettelijke hypotheek voor de invordering van de provinciebelastingen die door het Bestuur der Douane en Accijnzen moeten worden geïnd, worden echter zoals inzake accijnzen uitgeoefend.
De vervolgingen, de voorrechten en de wettelijke hypotheek voor de invordering van de provinciebelastingen die door het Bestuur der Douane en Accijnzen moeten worden geïnd, worden echter zoals inzake accijnzen uitgeoefend.
Art. 12. Sans préjudice des dispositions de la présente loi, les dispositions du titre VII, chapitres 1er, 3, 4, (7) à 10 du Code des impôts sur les revenus et les articles 126 à 175 de l'arrêté d'exécution de ce Code sont applicables aux taxes provinciales et communales pour autant qu'elles ne concernent pas spécialement les impôts sur les revenus. <L 1999-03-15/31, art. 94, 002; En vigueur : 06-04-1999>
Toutefois, les poursuites, les privilèges et l'hypothèque légale pour le recouvrement des taxes provinciales dont la perception incombe à l'Administration des Douanes et Accises, sont exercés comme en matière de droits d'accise.
Toutefois, les poursuites, les privilèges et l'hypothèque légale pour le recouvrement des taxes provinciales dont la perception incombe à l'Administration des Douanes et Accises, sont exercés comme en matière de droits d'accise.
Wijziging van het Gerechtelijk Wetboek.
Modification du Code judiciaire.
Art. 13. (NOTA : Artikel vernietigd bij Arrest nr. 30/98 van het Arbitragehof, dd. 18-03-1998; zie B. St. 01-04-1998, p. 9902-9916.) Artikel 603, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek wordt vervangen door de volgende bepaling :
" 3° tegen de beslissingen van de bestendige deputaties van de provincieraden inzake de provincie- en gemeentebelastingen. "
" 3° tegen de beslissingen van de bestendige deputaties van de provincieraden inzake de provincie- en gemeentebelastingen. "
Art. 13. (NOTE : Article annulé par l'Arrêt n° 30/98 de la Cour d'arbitrage, en date du 18-03-1998; voir M.B. 01-04-1998, p. 9889-9902.) L'article 603, 3°, du Code judiciaire est remplacé par la disposition suivante :
" 3° les décisions des députations permanentes des conseils provinciaux concernant les taxes provinciales et communales. "
" 3° les décisions des députations permanentes des conseils provinciaux concernant les taxes provinciales et communales. "
Opheffingsbepalingen.
Dispositions abrogatoires.
Art. 14. Opgeheven worden :
1° de artikelen 8, 13 en 14 van de wet van 5 juli 1871 " qui apporte des modifications aux lois d'impôts ";
2° de wet van 29 april 1819 betreffende de gemeentebelastingen;
3° artikel 5 van de wet van 26 december 1906, houdende de begroting van 's lands middelen voor het dienstjaar 1907;
4° artikel 3 van de wet van 12 juli 1922, houdende de begroting van 's lands middelen voor het dienstjaar 1922;
5° artikel 609, 5°, van het Gerechtelijk Wetboek; (NOTA : Artikel 14, 5° wordt vernietigd bij Arrest nr. 30/98 van het Arbitragehof, dd. 18-03-1998; zie B. St. 01-04-1998, p. 9916-9930.)
6° de wet van 23 december i986 betreffende de invordering en de geschillen ter zake van provinciale en plaatselijke heffingen. (NOTA : Artikel 14, 6° wordt binnen bepaalde perken vernietigd bij Arrest nr. 30/98 van het Arbitragehof, dd. 18-03-1998; zie B. St. 01-04-1998, p. 9916-9930.)
1° de artikelen 8, 13 en 14 van de wet van 5 juli 1871 " qui apporte des modifications aux lois d'impôts ";
2° de wet van 29 april 1819 betreffende de gemeentebelastingen;
3° artikel 5 van de wet van 26 december 1906, houdende de begroting van 's lands middelen voor het dienstjaar 1907;
4° artikel 3 van de wet van 12 juli 1922, houdende de begroting van 's lands middelen voor het dienstjaar 1922;
5° artikel 609, 5°, van het Gerechtelijk Wetboek; (NOTA : Artikel 14, 5° wordt vernietigd bij Arrest nr. 30/98 van het Arbitragehof, dd. 18-03-1998; zie B. St. 01-04-1998, p. 9916-9930.)
6° de wet van 23 december i986 betreffende de invordering en de geschillen ter zake van provinciale en plaatselijke heffingen. (NOTA : Artikel 14, 6° wordt binnen bepaalde perken vernietigd bij Arrest nr. 30/98 van het Arbitragehof, dd. 18-03-1998; zie B. St. 01-04-1998, p. 9916-9930.)
Art. 14. Sont abrogés :
1° les articles 8, 13 et 14 de la loi du 5 juillet 1871 qui apporte des modifications aux lois d'impôts;
2° la loi du 29 avril 1819 en matière de taxes communales;
3° l'article 5 de la loi du 26 décembre 1906 contenant le budget des voies et moyens pour l'exercice 1907;
4° l'article 3 de la loi du 12 juillet 1922 contenant le budget des voies et moyens pour l'exercice 1922;
5° l'article 609, 5°, du Code judiciaire; (NOTE : le point 5° de l'article 14 est annulé par l'Arrêt n° 30/98 de la Cour d'arbitrage, en date du 18-03-1998; voir M.B. 01-04-1998, p. 9889-9902.)
6° la loi du 23 décembre 1986 relative au recouvrement et au contentieux en matière de taxes provinciales et locales. (NOTE : le point 6° de l'article 14 est annulé dans certaines limites par l'Arrêt n° 30/98 de la Cour d'arbitrage, en date du 18-03-1998; voir M.B. 01-04-1998, p. 9889-9902.)
1° les articles 8, 13 et 14 de la loi du 5 juillet 1871 qui apporte des modifications aux lois d'impôts;
2° la loi du 29 avril 1819 en matière de taxes communales;
3° l'article 5 de la loi du 26 décembre 1906 contenant le budget des voies et moyens pour l'exercice 1907;
4° l'article 3 de la loi du 12 juillet 1922 contenant le budget des voies et moyens pour l'exercice 1922;
5° l'article 609, 5°, du Code judiciaire; (NOTE : le point 5° de l'article 14 est annulé par l'Arrêt n° 30/98 de la Cour d'arbitrage, en date du 18-03-1998; voir M.B. 01-04-1998, p. 9889-9902.)
6° la loi du 23 décembre 1986 relative au recouvrement et au contentieux en matière de taxes provinciales et locales. (NOTE : le point 6° de l'article 14 est annulé dans certaines limites par l'Arrêt n° 30/98 de la Cour d'arbitrage, en date du 18-03-1998; voir M.B. 01-04-1998, p. 9889-9902.)
Inwerkingtreding.
Entrée en vigueur.
Art. 15. Deze wet is van toepassing op de provincie- en gemeentebelastingen die contant worden geïnd vanaf 1 januari 1997 of die in kohieren zijn opgenomen welke vanaf dezelfde datum uitvoerbaar worden verklaard.
Art. 15. La présente loi est applicable aux taxes provinciales et communales percues au comptant à partir du 1er janvier 1997 ou reprises dans des rôles rendus exécutoires à partir de la même date.